Olho de Vidro Lyrics Translation in English
Valderi e MizaelPortuguese Lyrics
English Translation
Soldados armados em grande batalha
Armed soldiers in a great battle
Cobriam de sangue a terra alemã
Covered the German land with blood
Ali onde a morte era trunfo e vitória
There, where death was a trump and victory
Raiava mais uma sangrenta manhã
Another bloody morning dawned
Seguiram as buscas ao grande inimigo
They continued the search for the great enemy
Soldados formados por um batalhão
Soldiers formed by a battalion
E quando invadiam a velha ruína
And when they invaded the old ruin
Saiu um menino com as mãos para cima
A boy came out with his hands up
Pedindo clemência e chamando atenção
Begging for mercy and drawing attention
Senhores soldados eu peço clemência
Lords, soldiers, I ask for mercy
Me poupem a vida em nome de Deus
Spare my life in the name of God
Eu sou uma vida que está começando
I am a life that is just beginning
Talvez salve ainda um filho dos seus
Maybe I can still save one of yours
Meus pais e parentes também já morreram
My parents and relatives have also died
Não há mais ninguém que me possa valer
There is no one else who can help me
Eu não tenho culpa se houve esta guerra
I am not guilty if this war happened
Nem que seja contra as leis de sua terra
Even if it's against the laws of your land
Pelo amor de Deus me deixem viver
For the love of God, let me live
E quando os soldados já estavam na mira
And when the soldiers were already in sight
Ouviram a voz do senhor capitão
They heard the voice of Captain
Vou dar-lhe um teste uma chance de vida
I will give you a test, a chance for life
Somente por sorte terá salvação
Only by luck will you have salvation
Não sabes que tenho um olho de vidro
Don't you know I have a glass eye
Herança que a guerra também me deixou
Inheritance that war also left me
Será o esquerdo ou será o direito?
Will it be the left or will it be the right?
Pois este transplante foi quase perfeito
Because this transplant was almost perfect
Que em mais de 10 anos ninguém reparou
In more than 10 years, no one noticed
O pobre menino chorando assustado
The poor boy crying scared
Fitando o olhar do senhor capitão
Staring at the gaze of Captain
Em meio a seu pranto falou a sorrir
Amid his tears, he spoke with a smile
Nem mesmo a ciência engana um cristão
Not even science deceives a Christian
Vou dar-lhe a resposta com toda a certeza
I will give you the answer with all certainty
Entrego-lhe a vida se acaso eu errar
I will give you life if I make a mistake
Seu olho direito é o de verdade
Your right eye is the real one
Que mostra um pouco de amor e piedade
That shows a little love and pity
Que o olho de vidro não pode mostrar
The glass eye cannot show