Rancho Das Flores Lyrics Translation in English

Vinicius de Moraes
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Entre as prendas com que a natureza

Among the treasures that nature

Alegrou este mundo onde há tanta tristeza

Has bestowed upon this world where there's so much sadness

A beleza das flores realça em primeiro lugar

The beauty of flowers stands out in the first place

É um milagre do aroma florido

It's a miracle of flowery scent

Mais lindo que todas as graças do céu

Prettier than all the graces of the sky

E até mesmo do mar

And even of the sea

Olhem bem para a rosa

Look closely at the rose

Não há mais formosa

There's none more beautiful

É flor dos amantes

It's the flower of lovers

É rosa-mulher

It's the woman-rose

Que em perfume e em nobreza

That in perfume and in nobility

Vem antes do cravo

Comes before the carnation

E do lírio e da Hortência

And the lily and the Hydrangea

E da dália e do bom crisântemo

And the dahlia and the good chrysanthemum

E até mesmo do puro e gentil malmequer

And even the pure and gentle daisy

E reparem no cravo o escravo da rosa

And notice the carnation, the slave of the rose

Que é flor mais cheirosa

Which is the most fragrant flower

De enfeite sutil

An exquisite ornament

E no lírio que causa o delírio da rosa

And in the lily that causes the delirium of the rose

O martírio da alma da rosa

The martyrdom of the soul of the rose

Que é a flor mais vaidosa e mais prosa

Which is the most vain and proud flower

Entre as flores do nosso Brasil

Among the flowers of our Brazil

Abram alas pra dália garbosa

Make way for the elegant dahlia

Da cor mais vistosa

Of the most colorful hue

Do grande jardim da existência das flores

In the great garden of the existence of flowers

Tão cheias de cores gentis

So full of gentle colors

E também para a Hortência inocente

And also for the innocent Hydrangea

A flor mais contente

The happiest flower

No azul do seu corpo macio e feliz

In the blue of its soft and happy body

Satisfeita da vida

Content with life

Vem a margarida

Comes the daisy

Que é a flor preferida dos que tem paixão

Which is the preferred flower of those in love

E agora é a vez da papoula vermelha

And now it's the turn of the red poppy

A que dá tanto mel pras abelhas

Which gives so much honey to the bees

E alegra este mundo tão triste

And brightens up this world so sad

No amor que é o meu coração

In the love that is my heart

E agora que temos o bom crisântemo

And now that we have the good chrysanthemum

Seu nome cantemos em verso e em prosa

Let's sing its name in verse and prose

Porém que não tem a beleza da rosa

But it doesn't have the beauty of the rose

Que uma rosa não é só uma flor

Because a rose is not just a flower

Uma rosa é uma rosa, é uma rosa

A rose is a rose, is a rose

É a mulher rescendendo de amor

It's a woman exuding love

Added by Pedro Sousa
Luanda, Angola September 15, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment