Ovelha Negra Lyrics Translation in English

Voz Sem Medo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ovelha negra da família

Black sheep of the family

Usa bermudão tênis adidas

Wears shorts, Adidas sneakers

Jaqueta, boné, microfone

Jacket, cap, microphone

Desde de moleque canta rap

Since a kid, rapping

Fica hipnotizado com o DJ que faz screch back tiback

Hypnotized by the DJ scratching back tiback

Diz pra todo mundo que teve sorte

Tells everyone he's lucky

Por que Deus colocou na sua vida o hip hop

Because God brought hip hop into his life

Ovelha negra da família

Black sheep of the family

Não completou os estudos

Didn't finish school

Mas vive bem nesse mundo

But lives well in this world

Pede só, saúde e sabedoria

Asks only for health and wisdom

tá na correria

Busy with life

Sabe que vale mais amigo na praça do que dinheiro no

Knows that a friend in the square is worth more than money in the

caixa

register

Fica revoltado com aquele que acha que o dinheiro

Gets angry with those who think money

compra tudo

buys everything

Até felicidade vento que passa, pura vaidade

Even happiness, a passing wind, pure vanity

Aprendeu que as paredes tem ouvido

Learned that walls have ears

E quem fala pelo cotovelo tá fudido

And those who speak too much are screwed

Ovelha negra da família

Black sheep of the family

Não gosta de policia, de caguetagem nem de cabrito

Doesn't like the police, snitching, or informers

Já brigou muito na rua, mas hoje se segura

Fought a lot on the street, but now holds back

Observa, dá uma tapa na serva

Observes, gives a slap to the servant

Mas não se envolve (pah... pah..) é revolver (pah...

But doesn't get involved (pah... pah..) it's a revolver (pah...

pah..)

pah..)

tô mundo corre, corre (tem rato cinza na área a

Everyone runs, runs (there's a gray rat in the area, the

brincadeira já era)

fun is over)

Ovelha negra da família

Black sheep of the family

Não discute religião

Doesn't argue about religion

Sabe que cada um tem sua missão

Knows that everyone has their mission

E que a inveja é coisa do... (maldito cão)

And that envy is a thing of the... (cursed dog)

Ovelha negra da família

Black sheep of the family

Vamo e não demora

Let's go and don't delay

Quem sabe faz a hora

Who knows, makes the time

Fim de semana com pouca ou muita grana

Weekend with little or much money

Faça sol ou faça chuva

Whether it's sunny or rainy

Vamos pra rua

Let's hit the streets

Curtir um som, bater uma sinuca

Enjoy some music, play some pool

Por que sempre a mesma fita

Because it's always the same story

O vencedor comemora

The winner celebrates

O perdedor se justifica

The loser justifies


Chegou fim de semana todos querem diversão

Weekend is here, everyone wants fun

(Seja o que quiser mas não esqueça de ser consciente)

(Be whatever you want but don't forget to be conscious)

Fica na manha, na boa, não entrar em barca furada

Stay cool, don't get into trouble

E a violência é o mundo dos inconscientes.

And violence is the world of the unconscious


Ovelha negra da família tá na rua e não dispensa

Black sheep of the family is on the street and doesn't refuse

Churraquin de gato, nem mulher feia

Cat barbecue, not ugly women

Se for daquele jeito

If it's like that

Carne boa

Good meat

Madrugada é só chegar, vem ne mim que eu tô a toa

Midnight, just come, come to me, I'm free

Facin

Easy

Dá um toque pro nenguin

Give a shout to Nenguin

Aponta a direção, hum...

Point the way, um...

Vou te seguir

I'll follow you

Eu tô daquele jeito e você sabe qual é

I'm that way, and you know what it is

Pouca grana muita sorte seja o que Deus quiser

Little money, lots of luck, whatever God wants

Sem carreta moleque

No car, kid

É longe tua quebrada

Your neighborhood is far

Pra colar vai ser ruim

It'll be tough to come

Mas tô dentro da parada

But I'm in the game

Não importa maluco

Doesn't matter, crazy

Se chove canivete

If it rains knives

Irmandade é parceria, compromisso um teste

Brotherhood is partnership, commitment, a test

Jogo do flamengo, o seu aniversario

Flamengo's game, your birthday

Domingo eu tô ai, prepara o churrasco

Sunday, I'm there, prepare the barbecue

Muito rap, vinho, mulherada na alta

Lot of rap, wine, ladies on the high

Não vou colar sozinho levo a rapaziada

I won't show up alone, I'll bring the guys

Maú, Divino, Marcos Paulo, Givaldo

Maú, Divino, Marcos Paulo, Givaldo

Cada um traz o que tem Dhow

Each one brings what they have, Dhow

Entra no barraco

Enter the shack

Respeito a sua mãe, sua irmã que gatinha

Respect your mom, your sister, that cute girl

Trato ela muito bem, quero entrar na família

Treat her well, want to be part of the family

A noite chega

Night arrives

Acende a fogueira

Light the bonfire

Fumaça pro céu

Smoke to the sky

visita as estrelas

Visit the stars

Policia de bituca indignada furiosa

Policeman furious with the butt (no evidence)

(não tem flagrante não) a minha mão cheira rosa

My hand smells like roses


(olha ai chamar que mulher gostosa

(look there, calling that hot woman

ai Calibre som, chega ai, cola ai veí

Hey Caliber sound, come here, stick around, bro

Psiu... psiu, se não olhar é feiosa)

Psst... psst, if you don't look it's ugly)

(e ai dá um tempo ai já vai embora?)

(hey, take a break, are you leaving already?)

Fica com Deus irmão, já e hora (já é hora)

Take care, brother, it's time (it's time)

tô pra lá de Bagdá, vou chegar, sair fora

I'm beyond Baghdad, I'll arrive, get out

Amanhã dia de preto, cedo no trampo

Tomorrow, black day, early at work

Aqui não tem ladrão só, ovelha negra bom malandro

Here, there's only a black sheep, a good hustler


Chegou fim de semana todos querem diversão

Weekend is here, everyone wants fun

(Seja o que quiser mas não esqueça de ser consciente)

(Be whatever you want but don't forget to be conscious)

Fica na manha, na boa, não entrar em barca furada

Stay cool, don't get into trouble

E a violência é o mundo dos inconscientes.

And violence is the world of the unconscious

Added by Rui Costa
Praia, Cape Verde October 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment