Ovelha Negra Lyrics Translation in English
Voz Sem MedoPortuguese Lyrics
English Translation
Ovelha negra da família
Black sheep of the family
Usa bermudão tênis adidas
Wears shorts, Adidas sneakers
Jaqueta, boné, microfone
Jacket, cap, microphone
Desde de moleque canta rap
Since a kid, rapping
Fica hipnotizado com o DJ que faz screch back tiback
Hypnotized by the DJ scratching back tiback
Diz pra todo mundo que teve sorte
Tells everyone he's lucky
Por que Deus colocou na sua vida o hip hop
Because God brought hip hop into his life
Ovelha negra da família
Black sheep of the family
Não completou os estudos
Didn't finish school
Mas vive bem nesse mundo
But lives well in this world
Pede só, saúde e sabedoria
Asks only for health and wisdom
tá na correria
Busy with life
Sabe que vale mais amigo na praça do que dinheiro no
Knows that a friend in the square is worth more than money in the
caixa
register
Fica revoltado com aquele que acha que o dinheiro
Gets angry with those who think money
compra tudo
buys everything
Até felicidade vento que passa, pura vaidade
Even happiness, a passing wind, pure vanity
Aprendeu que as paredes tem ouvido
Learned that walls have ears
E quem fala pelo cotovelo tá fudido
And those who speak too much are screwed
Ovelha negra da família
Black sheep of the family
Não gosta de policia, de caguetagem nem de cabrito
Doesn't like the police, snitching, or informers
Já brigou muito na rua, mas hoje se segura
Fought a lot on the street, but now holds back
Observa, dá uma tapa na serva
Observes, gives a slap to the servant
Mas não se envolve (pah... pah..) é revolver (pah...
But doesn't get involved (pah... pah..) it's a revolver (pah...
pah..)
pah..)
tô mundo corre, corre (tem rato cinza na área a
Everyone runs, runs (there's a gray rat in the area, the
brincadeira já era)
fun is over)
Ovelha negra da família
Black sheep of the family
Não discute religião
Doesn't argue about religion
Sabe que cada um tem sua missão
Knows that everyone has their mission
E que a inveja é coisa do... (maldito cão)
And that envy is a thing of the... (cursed dog)
Ovelha negra da família
Black sheep of the family
Vamo e não demora
Let's go and don't delay
Quem sabe faz a hora
Who knows, makes the time
Fim de semana com pouca ou muita grana
Weekend with little or much money
Faça sol ou faça chuva
Whether it's sunny or rainy
Vamos pra rua
Let's hit the streets
Curtir um som, bater uma sinuca
Enjoy some music, play some pool
Por que sempre a mesma fita
Because it's always the same story
O vencedor comemora
The winner celebrates
O perdedor se justifica
The loser justifies
Chegou fim de semana todos querem diversão
Weekend is here, everyone wants fun
(Seja o que quiser mas não esqueça de ser consciente)
(Be whatever you want but don't forget to be conscious)
Fica na manha, na boa, não entrar em barca furada
Stay cool, don't get into trouble
E a violência é o mundo dos inconscientes.
And violence is the world of the unconscious
Ovelha negra da família tá na rua e não dispensa
Black sheep of the family is on the street and doesn't refuse
Churraquin de gato, nem mulher feia
Cat barbecue, not ugly women
Se for daquele jeito
If it's like that
Carne boa
Good meat
Madrugada é só chegar, vem ne mim que eu tô a toa
Midnight, just come, come to me, I'm free
Facin
Easy
Dá um toque pro nenguin
Give a shout to Nenguin
Aponta a direção, hum...
Point the way, um...
Vou te seguir
I'll follow you
Eu tô daquele jeito e você sabe qual é
I'm that way, and you know what it is
Pouca grana muita sorte seja o que Deus quiser
Little money, lots of luck, whatever God wants
Sem carreta moleque
No car, kid
É longe tua quebrada
Your neighborhood is far
Pra colar vai ser ruim
It'll be tough to come
Mas tô dentro da parada
But I'm in the game
Não importa maluco
Doesn't matter, crazy
Se chove canivete
If it rains knives
Irmandade é parceria, compromisso um teste
Brotherhood is partnership, commitment, a test
Jogo do flamengo, o seu aniversario
Flamengo's game, your birthday
Domingo eu tô ai, prepara o churrasco
Sunday, I'm there, prepare the barbecue
Muito rap, vinho, mulherada na alta
Lot of rap, wine, ladies on the high
Não vou colar sozinho levo a rapaziada
I won't show up alone, I'll bring the guys
Maú, Divino, Marcos Paulo, Givaldo
Maú, Divino, Marcos Paulo, Givaldo
Cada um traz o que tem Dhow
Each one brings what they have, Dhow
Entra no barraco
Enter the shack
Respeito a sua mãe, sua irmã que gatinha
Respect your mom, your sister, that cute girl
Trato ela muito bem, quero entrar na família
Treat her well, want to be part of the family
A noite chega
Night arrives
Acende a fogueira
Light the bonfire
Fumaça pro céu
Smoke to the sky
visita as estrelas
Visit the stars
Policia de bituca indignada furiosa
Policeman furious with the butt (no evidence)
(não tem flagrante não) a minha mão cheira rosa
My hand smells like roses
(olha ai chamar que mulher gostosa
(look there, calling that hot woman
ai Calibre som, chega ai, cola ai veí
Hey Caliber sound, come here, stick around, bro
Psiu... psiu, se não olhar é feiosa)
Psst... psst, if you don't look it's ugly)
(e ai dá um tempo ai já vai embora?)
(hey, take a break, are you leaving already?)
Fica com Deus irmão, já e hora (já é hora)
Take care, brother, it's time (it's time)
tô pra lá de Bagdá, vou chegar, sair fora
I'm beyond Baghdad, I'll arrive, get out
Amanhã dia de preto, cedo no trampo
Tomorrow, black day, early at work
Aqui não tem ladrão só, ovelha negra bom malandro
Here, there's only a black sheep, a good hustler
Chegou fim de semana todos querem diversão
Weekend is here, everyone wants fun
(Seja o que quiser mas não esqueça de ser consciente)
(Be whatever you want but don't forget to be conscious)
Fica na manha, na boa, não entrar em barca furada
Stay cool, don't get into trouble
E a violência é o mundo dos inconscientes.
And violence is the world of the unconscious