Dama e Vagabundo Lyrics Translation in English
X-TENSEPortuguese Lyrics
English Translation
Baby eu tenho que admitir eu não sou um homem fino
Baby, I have to admit I'm not a refined man
Mesmo com grana, vês o pobre em mim
Even with money, you see the poor in me
Eu quis-te convidar para qualquer giro
I wanted to invite you for a spin
Mas falo chunga e porra eu odeio gin
But I talk slang, damn, I hate gin
Eu queria-te apanhar no bote, tenho vindo a ensaiar a rota
I wanted to catch you in the boat, I've been practicing the route
Eu queria-te mostrar o melhor que eu vi
I wanted to show you the best I've seen
Mas tu és Paris e Bangkok, como hei-de eu pensar num spot
But you're Paris and Bangkok, how can I think of a spot
Se não vês o pôr do Sol daqui
If you don't see the sunset from here
Para ti sou um low life
To you, I'm a low life
Que não vais querer mostrar aos teus pais
You won't want to introduce me to your parents
E coitado ao pé daquele outro gajo
And poor next to that other guy
Mas sou o trapo que tem o que ele não te dá, só pelo meu olho sabes
But I'm the rag that has what he doesn't give you, just by my look, you know
Eu não vim para comprar-te
I didn't come to buy you
Vinha para te fazer rir com vontade
I came to make you laugh with desire
Caçar borboletas que só o amor te dá
Hunt butterflies that only love gives you
Puxar-te os cabelos, chamar-te nomes alto só para que tu voes de 4
Pull your hair, call you names loudly just for you to fly on all fours
Eu não sou um player shawty, calma
I'm not a player, shawty, calm down
Ou talvez seja agora
Or maybe it's now
Mas contigo baby, dei-me à morte
But with you, baby, I gave myself to death
Eu juro tava-me a ver com uma coleira posta
I swear I saw myself with a collar on
Eu falo mas não tenho assunto, ajo como um granda burro, baby
I talk but I have no subject, act like a big fool, baby
Ando no esparguete entre a dama e o vagabundo
I'm in limbo between the lady and the vagabond
E eu rebobino a cassete, Yolanda onde andas tu baby?
And I rewind the cassette, Yolanda, where are you, baby?
Voo da Easyjet e hotel com direito a tudo, baby
Easyjet flight and a hotel with everything included, baby
Tão independente
So independent
Não te quero ensinar gosto em depender
I don't want to teach you to like to depend
Qualquer esforço em querer-te ter, vai dar força a defenderes-te
Any effort to have you will give strength to defend yourself
E há quem só peça um pouco do meu tempo
And there are those who only ask for a little of my time
Eu dou todo o que eu tenho e é sa foda a teu ver
I give all I have, and damn what you think
Eu nem sei se é dares sopa ou teres medo
I don't even know if it's giving you soup or being afraid
Se calhar meu consolo é esse mesmo
Maybe my comfort is just that
Não chego nem para o ouro do pendente
I'm not even enough for the gold in the pendant
Baby sou o que tu pensas
Baby, I am what you think
Até que me deixes ser eu mesmo
Until you let me be myself
E o que o sapato e o que a mala diz
And what the shoe and what the bag say
É que eu nos lençóis sou igual a ti
Is that in bed, I'm just like you
E tu não vais imaginar as luzes, que tu vês lá do topo
And you won't imagine the lights, that you see from the top
Vem vê-las a brilhar no escuro, no meu bairro à noite
Come see them shining in the dark, in my neighborhood at night
Que eu quero-te mostrar o mundo que não vês em catálogo nenhum
Because I want to show you the world that you don't see in any catalog
Quero questionar o que tu tens chamado amor
I want to question what you've been calling love
E o que o sapato e o que a mala diz
And what the shoe and what the bag say
É que eu nos lençóis sou igual a ti
Is that in bed, I'm just like you
Imagina assim
Imagine like this
Igual a mim se deitados a ver-te sem make up
Like me lying down watching you without makeup
A cabeça em Marte e assente no meu peito
Head in Mars and resting on my chest
O tempo a passar e a perder conceito
Time passing and losing concept
Silêncio de quem sabe, o mesmo que eu sei
Silence from someone who knows, the same as I know
A luz a meio gás, CD de Slow J
Light halfway, Slow J's CD
Não acendo em casa, ofende o teu cheiro
I don't light up at home, offends your smell
E eu não prometo dar-te mais do que eu tenho
And I don't promise to give you more than I have
Se poemas não passam de letras num texto
If poems are nothing more than letters in a text
Eu sou rafeiro demais
I'm too much of a stray
Shawty eu já sei o que o game dá e tu também sabes
Shawty, I already know what the game gives, and you know too
E tu não procuras alguém que pague nem quem te salve
And you're not looking for someone to pay or save you
A ti o melhor que um cavaleiro te trás é o cavalo
To you, the best a knight brings is the horse
O Sexo e a Cidade deram-te traços de Bradshaw
Sex and the City gave you traces of Bradshaw
E tu a pensar: Credo, tantos sapos. Eu beijo qual?
And you're thinking: Yikes, so many toads. Which one do I kiss?
Enquanto a fila cresce por um pedaço da atenção
While the line grows for a piece of attention
Eles vão falhado do teste do enxoval com um enxovalho
They keep failing the trousseau test with a slap
E eu não
And I don't
Sou desses merdas a quem cagas na cabeça
I'm one of those shits you shit on
E vão-te chamar de princesa que há uma fila disso
And they'll call you princess, there's a line for that
Para ser honesto eu nem ando a caçar a presa
To be honest, I'm not even hunting the prey
Podia entrar no Matrix: Só desvio os tiros
I could enter the Matrix: I just dodge the shots
Mas, contigo imaginei uma vida fixe
But with you, I imagined a cool life
De filmar tudo e fazer DVDs
Recording everything and making DVDs
E tu na Ásia a aprender Filipino
And you in Asia learning Filipino
Sem nunca teres aprendido um feeling destes
Without ever having learned a feeling like this
Baby o teu charme é tu teres esse ar tão duro
Baby, your charm is you having that tough look
Mas eu vejo mais e tu se calhar não curtes
But I see more, and maybe you don't like it
E eu vou voltar para te convidar de novo
And I'm going back to invite you again
Para te calares de novo e eu não atrapalhar um voo
To shut you up again and not disturb a flight
E eu vou cantar refrões para tu me ouvires lá de longe
And I'm going to sing choruses for you to hear me from afar
Não vinha dar-te coro, eu vinha dar-te cor
I didn't come to give you a choir, I came to give you color
E o que o sapato e o que a mala diz
And what the shoe and what the bag say
É que eu nos lençóis sou igual a ti
Is that in bed, I'm just like you
E tu não vais imaginar as luzes, que tu vês lá do topo
And you won't imagine the lights, that you see from the top
Vem vê-las a brilhar no escuro, no meu bairro à noite
Come see them shining in the dark, in my neighborhood at night
Que eu quero-te mostrar o mundo que não vês em catálogo nenhum
Because I want to show you the world that you don't see in any catalog
Quero questionar o que tu tens chamado amor
I want to question what you've been calling love
E o que o sapato e o que a mala diz
And what the shoe and what the bag say
É que eu nos lençóis sou igual a ti
Is that in bed, I'm just like you