Dama e Vagabundo Lyrics Translation in English

X-TENSE
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Baby eu tenho que admitir eu não sou um homem fino

Baby, I have to admit I'm not a refined man

Mesmo com grana, vês o pobre em mim

Even with money, you see the poor in me

Eu quis-te convidar para qualquer giro

I wanted to invite you for a spin

Mas falo chunga e porra eu odeio gin

But I talk slang, damn, I hate gin


Eu queria-te apanhar no bote, tenho vindo a ensaiar a rota

I wanted to catch you in the boat, I've been practicing the route

Eu queria-te mostrar o melhor que eu vi

I wanted to show you the best I've seen

Mas tu és Paris e Bangkok, como hei-de eu pensar num spot

But you're Paris and Bangkok, how can I think of a spot

Se não vês o pôr do Sol daqui

If you don't see the sunset from here

Para ti sou um low life

To you, I'm a low life

Que não vais querer mostrar aos teus pais

You won't want to introduce me to your parents

E coitado ao pé daquele outro gajo

And poor next to that other guy

Mas sou o trapo que tem o que ele não te dá, só pelo meu olho sabes

But I'm the rag that has what he doesn't give you, just by my look, you know


Eu não vim para comprar-te

I didn't come to buy you

Vinha para te fazer rir com vontade

I came to make you laugh with desire

Caçar borboletas que só o amor te dá

Hunt butterflies that only love gives you

Puxar-te os cabelos, chamar-te nomes alto só para que tu voes de 4

Pull your hair, call you names loudly just for you to fly on all fours


Eu não sou um player shawty, calma

I'm not a player, shawty, calm down

Ou talvez seja agora

Or maybe it's now

Mas contigo baby, dei-me à morte

But with you, baby, I gave myself to death

Eu juro tava-me a ver com uma coleira posta

I swear I saw myself with a collar on

Eu falo mas não tenho assunto, ajo como um granda burro, baby

I talk but I have no subject, act like a big fool, baby


Ando no esparguete entre a dama e o vagabundo

I'm in limbo between the lady and the vagabond

E eu rebobino a cassete, Yolanda onde andas tu baby?

And I rewind the cassette, Yolanda, where are you, baby?

Voo da Easyjet e hotel com direito a tudo, baby

Easyjet flight and a hotel with everything included, baby

Tão independente

So independent


Não te quero ensinar gosto em depender

I don't want to teach you to like to depend

Qualquer esforço em querer-te ter, vai dar força a defenderes-te

Any effort to have you will give strength to defend yourself

E há quem só peça um pouco do meu tempo

And there are those who only ask for a little of my time

Eu dou todo o que eu tenho e é sa foda a teu ver

I give all I have, and damn what you think


Eu nem sei se é dares sopa ou teres medo

I don't even know if it's giving you soup or being afraid

Se calhar meu consolo é esse mesmo

Maybe my comfort is just that

Não chego nem para o ouro do pendente

I'm not even enough for the gold in the pendant

Baby sou o que tu pensas

Baby, I am what you think

Até que me deixes ser eu mesmo

Until you let me be myself


E o que o sapato e o que a mala diz

And what the shoe and what the bag say

É que eu nos lençóis sou igual a ti

Is that in bed, I'm just like you


E tu não vais imaginar as luzes, que tu vês lá do topo

And you won't imagine the lights, that you see from the top

Vem vê-las a brilhar no escuro, no meu bairro à noite

Come see them shining in the dark, in my neighborhood at night

Que eu quero-te mostrar o mundo que não vês em catálogo nenhum

Because I want to show you the world that you don't see in any catalog

Quero questionar o que tu tens chamado amor

I want to question what you've been calling love


E o que o sapato e o que a mala diz

And what the shoe and what the bag say

É que eu nos lençóis sou igual a ti

Is that in bed, I'm just like you


Imagina assim

Imagine like this

Igual a mim se deitados a ver-te sem make up

Like me lying down watching you without makeup

A cabeça em Marte e assente no meu peito

Head in Mars and resting on my chest

O tempo a passar e a perder conceito

Time passing and losing concept

Silêncio de quem sabe, o mesmo que eu sei

Silence from someone who knows, the same as I know

A luz a meio gás, CD de Slow J

Light halfway, Slow J's CD


Não acendo em casa, ofende o teu cheiro

I don't light up at home, offends your smell

E eu não prometo dar-te mais do que eu tenho

And I don't promise to give you more than I have

Se poemas não passam de letras num texto

If poems are nothing more than letters in a text

Eu sou rafeiro demais

I'm too much of a stray


Shawty eu já sei o que o game dá e tu também sabes

Shawty, I already know what the game gives, and you know too

E tu não procuras alguém que pague nem quem te salve

And you're not looking for someone to pay or save you

A ti o melhor que um cavaleiro te trás é o cavalo

To you, the best a knight brings is the horse

O Sexo e a Cidade deram-te traços de Bradshaw

Sex and the City gave you traces of Bradshaw

E tu a pensar: Credo, tantos sapos. Eu beijo qual?

And you're thinking: Yikes, so many toads. Which one do I kiss?

Enquanto a fila cresce por um pedaço da atenção

While the line grows for a piece of attention

Eles vão falhado do teste do enxoval com um enxovalho

They keep failing the trousseau test with a slap

E eu não

And I don't


Sou desses merdas a quem cagas na cabeça

I'm one of those shits you shit on

E vão-te chamar de princesa que há uma fila disso

And they'll call you princess, there's a line for that

Para ser honesto eu nem ando a caçar a presa

To be honest, I'm not even hunting the prey

Podia entrar no Matrix: Só desvio os tiros

I could enter the Matrix: I just dodge the shots

Mas, contigo imaginei uma vida fixe

But with you, I imagined a cool life

De filmar tudo e fazer DVDs

Recording everything and making DVDs


E tu na Ásia a aprender Filipino

And you in Asia learning Filipino

Sem nunca teres aprendido um feeling destes

Without ever having learned a feeling like this

Baby o teu charme é tu teres esse ar tão duro

Baby, your charm is you having that tough look

Mas eu vejo mais e tu se calhar não curtes

But I see more, and maybe you don't like it


E eu vou voltar para te convidar de novo

And I'm going back to invite you again

Para te calares de novo e eu não atrapalhar um voo

To shut you up again and not disturb a flight

E eu vou cantar refrões para tu me ouvires lá de longe

And I'm going to sing choruses for you to hear me from afar

Não vinha dar-te coro, eu vinha dar-te cor

I didn't come to give you a choir, I came to give you color


E o que o sapato e o que a mala diz

And what the shoe and what the bag say

É que eu nos lençóis sou igual a ti

Is that in bed, I'm just like you


E tu não vais imaginar as luzes, que tu vês lá do topo

And you won't imagine the lights, that you see from the top

Vem vê-las a brilhar no escuro, no meu bairro à noite

Come see them shining in the dark, in my neighborhood at night

Que eu quero-te mostrar o mundo que não vês em catálogo nenhum

Because I want to show you the world that you don't see in any catalog

Quero questionar o que tu tens chamado amor

I want to question what you've been calling love


E o que o sapato e o que a mala diz

And what the shoe and what the bag say

É que eu nos lençóis sou igual a ti

Is that in bed, I'm just like you

Added by Jorge Santos
Bissau, Guinea-Bissau August 1, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment