Tocaia Lyrics Translation in English
Yago OPróprioPortuguese Lyrics
English Translation
E é de repente porque eu chego e mudo tudo
And suddenly, because I arrive and change everything
Um olho amedrontado percebe o melhor segundo
A frightened eye perceives the best moment
Pode ser intuição porque andei na contramão
It could be intuition because I walked the opposite way
Se eu fico diferente cê fala que eu tô bicudo
If I become different, you say I'm sulking
E de madrugada de conselho eu fico surdo
And at dawn, to advice, I turn a deaf ear
Que bom que cê tá bem mas não quero saber de tudo
It's good that you're well, but I don't want to know everything
É que andei na contramão e eu nem sei que horas são
It's that I walked the opposite way, and I don't even know what time it is
Sei nem salvar minha vida como eu vou salvar o mundo
I don't even know how to save my life, how am I going to save the world
Ele carrega o sentimento de imbatível
He carries the feeling of being unbeatable
Que montado na moto, vai chegar em outro nível
Mounted on the motorcycle, he'll reach another level
Desejo de consumo sentimento é perecível
Desire of consumption, feeling is perishable
Observe distante vai me achar incrível
Observe from a distance, you'll find me incredible
Com várias onça na carteira indestrutível
With several jaguars in the wallet, indestructible
Vai comprar o meu respeito, vou virar seu amigo
He'll buy my respect, I'll become your friend
É que eu sou difícil e pra você eu facilito
It's that I'm difficult, and for you, I make it easy
No dia seguinte cê vai ver que eu sou terrível (ei, meu bem)
The next day, you'll see that I'm terrible (hey, my love)
De moletom bombeta preta com bermuda
In sweatshirt, black cap with shorts
Chinelim de dedo desbravando na madruga
Flip-flops exploring in the early morning
Louco de ideia bruta, suspeitando a conduta
Crazy with raw ideas, suspecting conduct
Vai me aplicar a multa, deixar eu te cumprimentar
You'll give me the ticket, let me greet you
De moletom bombeta preta com bermuda
In sweatshirt, black cap with shorts
Chinelim de dedo desbravando na madruga
Flip-flops exploring in the early morning
Louco de ideia bruta, suspeitando a conduta
Crazy with raw ideas, suspecting conduct
Vai me aplicar a multa, deixar eu te cumprimentar
You'll give me the ticket, let me greet you
E a madrugada chega pra dizer
And the dawn comes to say
Vários caminhos pra te oferecer
Many paths to offer you
Então se lembra, viu? Não baixe a guarda, tá?
So remember, huh? Don't let your guard down, okay?
É muito fácil se perder (eeeh)
It's very easy to get lost (eeeh)
Eu correria até o amanhecer
I'll run until dawn
Buscando forma de sobreviver
Seeking a way to survive
Nada se ausenta, sentindo pena
Nothing is absent, feeling sorry
Eu vou vivendo pra aprender
I'll live to learn
E é de repente porque eu chego e mudo tudo
And suddenly, because I arrive and change everything
Um olho amedrontado percebe o melhor segundo
A frightened eye perceives the best moment
Pode ser intuição porque andei na contramão
It could be intuition because I walked the opposite way
Se eu fico diferente cê fala que eu tô bicudo
If I become different, you say I'm sulking
E de madrugada de conselho eu fico surdo
And at dawn, to advice, I turn a deaf ear
Que bom que cê tá bem mas não quero saber de tudo
It's good that you're well, but I don't want to know everything
É que andei na contra mão e eu nem sei que horas são
It's that I walked against the flow, and I don't even know what time it is
Sei nem salvar minha vida como eu vou salvar o mundo meu bem
I don't even know how to save my life, how am I going to save the world, my love
A madrugada chega pra dizer
The dawn comes to say
Vários caminhos pra te oferecer
Many paths to offer you
Então se lembra, não baixe a guarda
So remember, don't let your guard down
É muito fácil se perder (eeeh)
It's very easy to get lost (eeeh)
Eu correria até o amanhecer
I'll run until dawn
Buscando forma de sobreviver
Seeking a way to survive
Nada se ausenta, sentindo pena
Nothing is absent, feeling sorry
Eu vou vivendo pra aprender
I'll live to learn