Descanse Em Paz Lyrics Translation in English

A286
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Não tem remédio,gesto que ajuda

There is no remedy, a gesture that helps

Quando o mal é tristeza e o sentimento é culpa

When the evil is sadness and the feeling is guilt

Tristeza dóI, e eu não sabia

Sadness hurts, and I didn't know

Pensei que era forte, óh ironia da vida

I thought I was strong, oh the irony of life

Dormir pra acordar e tudo fazer um pesadelo

Sleep to wake up and everything turns into a nightmare

Errei de novo, suas coisas tão do mesmo jeito

I made the same mistake again, your things are still the same

Cobertor, travesseiro na cama ainda vazia

Blanket, pillow on the still empty bed

O nada e o silêncio num quarto sem alegria

Nothing and silence in a joyless room

É irmão nem mesmo eu sabia

Brother, not even I knew

Quanta falta faria seu sorriso prum bom dia

How much I would miss your smile for a good day

Não vai mais gritar 'gol'vendo os porco balançar a rede

Will no longer shout 'goal' watching the pigs shake the net

Não vai zoar ganhando o jogo do game

Will not mock winning the game

O que que se fez com a gente óh, desculpa

What have we become, oh, sorry

Se não fui suficiente pra suprir a sua angustia

If I wasn't enough to ease your anguish

Por ter esquecido que a pior depressão não fala...

For forgetting that the worst depression doesn't speak...

Perdeu pro desespero eu não posso fazer mais nada.

Lost to despair, I can't do anything more


Não sei se vou resistir

I don't know if I will resist

Como me desfazer de ti?

How to get rid of you?

Mas vou tentar seguir mesmo sem forças

But I will try to go on even without strength

Até quem sabe um dia

Until, who knows, one day


Agora nada mais importa e só me resta chorar

Now nothing else matters, and all that's left is to cry

Lágrimas não te traz de volta pra eu poder me desculpar

Tears won't bring you back so I can apologize

E ter tentado impedir teu fim sem ninguém

And tried to prevent your end without anyone

Se confortar que cada um escolhe o destino que tem

Comforting oneself that each chooses the fate they have

Sozinho fica difícil é quente, quem a solidão

Alone it's difficult, it's hot, for those who choose

Optou foi por não ver segurança na multidão

Loneliness and don't see security in the crowd

Onde prioriza as nota e por ela faz guerra

Where it prioritizes the money and makes war for it

Pra ver que nada importa só quando a vida vai nessa

To see that nothing matters only when life goes on like this

Fatos tem versões múltiplas que a verdade oculta

Facts have multiple versions that hide the truth

E pune de forma injusta quem precisava de ajuda

And unfairly punishes those who needed help

Discrimina com preconceitos, falso, ignorante

Discriminates with prejudices, false, ignorant

Que sem conhecimento crucifica o semelhante

Who crucifies the similar without knowledge

É tarde pra se arrepender do que não fez

It's too late to regret what you didn't do

E aprender que perdão não se deixa pro dia seguinte

And learn that forgiveness is not left for the next day

Reavalia rancores do passado que mata

Reevaluate past grudges that kill

O depressivo ilhado afogado em mágoas

The isolated depressed drowned in sorrows

Tudo que eu não queria irmão,era ver a

Everything I didn't want, brother, was to see the

Bandeira do seu quarto cobrindo seu caixão

Flag from your room covering your coffin

Seu retrato entre as flores, um triste sorriso

Your picture among the flowers, a sad smile

Porque me deixou sozinho

Why did you leave me alone?

O sol não tem mais brilho, os dias são sem planos

The sun has lost its brightness, the days have no plans

E o que conforta é crer que a mãe ta te esperando

And what comforts is believing that mom is waiting for you

Vou continuar aqui pelas sobrinhas que cê tanto amou

I will continue here for the nieces you loved so much

Contando os dias pra te ver de novo, rô!

Counting the days to see you again, bro!


Não sei se vou resistir

I don't know if I will resist

Como me desfazer de ti

How to get rid of you

Mas vou tentar seguir mesmo sem forças

But I will try to go on even without strength

Até quem sabe um dia

Until, who knows, one day


Acho que não sabia o quanto sua presença

I don't think I knew how much your presence

Era importante pra nós,enfim eu te amo

Was important to us, in the end, I love you

Eu te perdoo irmão...

I forgive you, brother...

Added by Gustavo Silva
Luanda, Angola September 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment