Enquanto Eu Existir (part. Smith e J. Ariais) Lyrics Translation in English
A286Portuguese Lyrics
English Translation
Superei o orgulho, o erro admiti, oposto ao padrão dos verme
I overcame pride, admitted the mistake, opposite to the standard of worms
Quem assume as falhas paga duas vez, esquece
Who assumes faults pays twice, forgets
Hã, quem quer seu mal vai forjar pé
Huh, those who wish you harm will forge a path
E qualquer palavra mal colocada é munição pro zé
And any misplaced word is ammunition for the common Joe
E eu até com mais de trinta, uma pá de vez ainda ingênuo
Even with more than thirty, many times still naive
No abraço do oportuno botando fé ao extremo
In the embrace of the opportune, having extreme faith
Pra adicionar mais um na coleção de exemplo
To add one more to the collection of examples
Fortifica a teoria: Amigo bom é dinheiro!
Strengthens the theory: A good friend is like money!
Amigo é quem por ti o dia inteiro caminhou sozinho, embaixo do Sol
A friend is someone who walked alone for you all day under the sun
Enquanto cê dormia, em troca de um sorriso
While you were sleeping, in exchange for a smile
Quantas vezes desmerecido, não lembrado
Many times undeserved, not remembered
Fez o bolo de aniversário e nem levou o primeiro pedaço
Made the birthday cake and didn't even take the first piece
Não espera a saudade te fazer entender
Don't wait for nostalgia to make you understand
O inestimável valor de quem tudo faz por você
The immeasurable value of someone who does everything for you
Que dar valor só quando perde é natural do ser humano
To only appreciate when lost is natural for humans
Não ameniza a dor, sem recordar o último eu te amo
Doesn't ease the pain without remembering the last 'I love you'
Valoriza que eu não tive quem dizer pra mim
Value what I didn't have someone to say to me
E o pouco que acho que sei foi triste aprender sozinho
And the little I think I know was sad to learn alone
Perante um retrato borrado, forçando pra recordar
In front of a blurred picture, trying hard to remember
Se sentindo culpado, em conflito com o tempo tentando apagar
Feeling guilty, in conflict with time trying to erase
Leva hoje a flor pra ouvir o que ela achou das rosas
Take a flower today to hear what it thinks of the roses
Enquanto tento cumprir minha promessa de honrar sua memória
While I try to fulfill my promise to honor your memory
Não sei se errei, amei em excesso tentando te dar o melhor
I don't know if I was wrong, loved excessively trying to give you the best
Só sei que enquanto eu existir vocês nunca estarão só
All I know is that as long as I exist, you will never be alone
Na alegria ou na tristeza
In joy or in sorrow
Na saúde ou na doença
In health or in sickness
Minha maior riqueza
My greatest wealth
Minha força, minha fraqueza
My strength, my weakness
Na alegria ou na tristeza
In joy or in sorrow
Na saúde ou na doença
In health or in sickness
Minha maior riqueza
My greatest wealth
Minha força, minha fraqueza
My strength, my weakness
Lembra: Vai te fazer chorar tudo que fez sorrir
Remember: Everything that made you smile will make you cry
Lembra: É preciso descansar antes de desistir
Remember: It's necessary to rest before giving up
Vai descobrir no amigo oculto o inimigo antigo
You'll discover in the secret friend the old enemy
Cansar de chorar por quem suas lágrimas só gerou riso
Tired of crying for someone whose tears only caused laughter
Eu sei, um dia acreditei que fossem como eu também
I know, once I believed they were like me too
Fui julgado por quem defendi, e traído por quem ajudei
I was judged by those I defended, and betrayed by those I helped
Até no sangue do meu sangue contemplei ódio gratuito
Even in the blood of my blood, I witnessed gratuitous hatred
E vi meus infortúnios conceber sorrisos
And saw my misfortunes give birth to smiles
Quem mata a sede a fonte dá às costas
Who quenches thirst turns their back on the source
Jamais se esqueça quem sangrou juntinho na tristeza e na derrota
Never forget those who bled together in sadness and defeat
Que a grandeza não tá na soma de glória
Greatness is not in the sum of glory
Mas no respeito que dá a quem não pode dar nada em troca
But in the respect given to those who can give nothing in return
Títulos há de despertar enganos
Titles may awaken deceptions
Quando o maior luxo da vida é ter saúde
When life's greatest luxury is to have health
E estar com quem amamos
And to be with those we love
Pra quando a saudade chegar, não restar dúvida
So when nostalgia comes, there is no doubt
A distância pode separar mas nada muda
Distance may separate but nothing changes
O que puder fazer faça, ao menos tente
Do what you can, at least try
Não deixe que o frustro imponha o limite dele
Don't let frustration impose its limit
E quando a angústia visitar, não hesite em me chamar
And when anguish visits, don't hesitate to call me
Pois o que não se diz não morre, mas é capaz de matar
Because what is not said doesn't die but can kill
E quando só nos restar saudade, lembre
And when only longing remains, remember
Minha única razão em vida foi sua felicidade
My only reason in life was your happiness
Não sei se errei, amei em excesso tentando te dar o melhor
I don't know if I was wrong, loved excessively trying to give you the best
Só sei que enquanto eu existir vocês nunca estarão só
All I know is that as long as I exist, you will never be alone
Na alegria ou na tristeza
In joy or in sorrow
Na saúde ou na doença
In health or in sickness
Minha maior riqueza
My greatest wealth
Minha força, minha fraqueza
My strength, my weakness
Na alegria ou na tristeza
In joy or in sorrow
Na saúde ou na doença
In health or in sickness
Minha maior riqueza
My greatest wealth
Minha força, minha fraqueza
My strength, my weakness