Enquanto Eu Existir (part. Smith e J. Ariais)

A286
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Superei o orgulho, o erro admiti, oposto ao padrão dos verme

I overcame pride, admitted the mistake, opposite to the standard of worms

Quem assume as falhas paga duas vez, esquece

Who assumes faults pays twice, forgets

Hã, quem quer seu mal vai forjar pé

Huh, those who wish you harm will forge a path

E qualquer palavra mal colocada é munição pro zé

And any misplaced word is ammunition for the common Joe


E eu até com mais de trinta, uma pá de vez ainda ingênuo

Even with more than thirty, many times still naive

No abraço do oportuno botando fé ao extremo

In the embrace of the opportune, having extreme faith

Pra adicionar mais um na coleção de exemplo

To add one more to the collection of examples

Fortifica a teoria: Amigo bom é dinheiro!

Strengthens the theory: A good friend is like money!


Amigo é quem por ti o dia inteiro caminhou sozinho, embaixo do Sol

A friend is someone who walked alone for you all day under the sun

Enquanto cê dormia, em troca de um sorriso

While you were sleeping, in exchange for a smile

Quantas vezes desmerecido, não lembrado

Many times undeserved, not remembered

Fez o bolo de aniversário e nem levou o primeiro pedaço

Made the birthday cake and didn't even take the first piece


Não espera a saudade te fazer entender

Don't wait for nostalgia to make you understand

O inestimável valor de quem tudo faz por você

The immeasurable value of someone who does everything for you

Que dar valor só quando perde é natural do ser humano

To only appreciate when lost is natural for humans

Não ameniza a dor, sem recordar o último eu te amo

Doesn't ease the pain without remembering the last 'I love you'


Valoriza que eu não tive quem dizer pra mim

Value what I didn't have someone to say to me

E o pouco que acho que sei foi triste aprender sozinho

And the little I think I know was sad to learn alone

Perante um retrato borrado, forçando pra recordar

In front of a blurred picture, trying hard to remember

Se sentindo culpado, em conflito com o tempo tentando apagar

Feeling guilty, in conflict with time trying to erase


Leva hoje a flor pra ouvir o que ela achou das rosas

Take a flower today to hear what it thinks of the roses

Enquanto tento cumprir minha promessa de honrar sua memória

While I try to fulfill my promise to honor your memory

Não sei se errei, amei em excesso tentando te dar o melhor

I don't know if I was wrong, loved excessively trying to give you the best

Só sei que enquanto eu existir vocês nunca estarão só

All I know is that as long as I exist, you will never be alone


Na alegria ou na tristeza

In joy or in sorrow

Na saúde ou na doença

In health or in sickness

Minha maior riqueza

My greatest wealth

Minha força, minha fraqueza

My strength, my weakness


Na alegria ou na tristeza

In joy or in sorrow

Na saúde ou na doença

In health or in sickness

Minha maior riqueza

My greatest wealth

Minha força, minha fraqueza

My strength, my weakness


Lembra: Vai te fazer chorar tudo que fez sorrir

Remember: Everything that made you smile will make you cry

Lembra: É preciso descansar antes de desistir

Remember: It's necessary to rest before giving up

Vai descobrir no amigo oculto o inimigo antigo

You'll discover in the secret friend the old enemy

Cansar de chorar por quem suas lágrimas só gerou riso

Tired of crying for someone whose tears only caused laughter


Eu sei, um dia acreditei que fossem como eu também

I know, once I believed they were like me too

Fui julgado por quem defendi, e traído por quem ajudei

I was judged by those I defended, and betrayed by those I helped

Até no sangue do meu sangue contemplei ódio gratuito

Even in the blood of my blood, I witnessed gratuitous hatred

E vi meus infortúnios conceber sorrisos

And saw my misfortunes give birth to smiles


Quem mata a sede a fonte dá às costas

Who quenches thirst turns their back on the source

Jamais se esqueça quem sangrou juntinho na tristeza e na derrota

Never forget those who bled together in sadness and defeat

Que a grandeza não tá na soma de glória

Greatness is not in the sum of glory

Mas no respeito que dá a quem não pode dar nada em troca

But in the respect given to those who can give nothing in return


Títulos há de despertar enganos

Titles may awaken deceptions

Quando o maior luxo da vida é ter saúde

When life's greatest luxury is to have health

E estar com quem amamos

And to be with those we love

Pra quando a saudade chegar, não restar dúvida

So when nostalgia comes, there is no doubt

A distância pode separar mas nada muda

Distance may separate but nothing changes


O que puder fazer faça, ao menos tente

Do what you can, at least try

Não deixe que o frustro imponha o limite dele

Don't let frustration impose its limit

E quando a angústia visitar, não hesite em me chamar

And when anguish visits, don't hesitate to call me

Pois o que não se diz não morre, mas é capaz de matar

Because what is not said doesn't die but can kill


E quando só nos restar saudade, lembre

And when only longing remains, remember

Minha única razão em vida foi sua felicidade

My only reason in life was your happiness

Não sei se errei, amei em excesso tentando te dar o melhor

I don't know if I was wrong, loved excessively trying to give you the best

Só sei que enquanto eu existir vocês nunca estarão só

All I know is that as long as I exist, you will never be alone


Na alegria ou na tristeza

In joy or in sorrow

Na saúde ou na doença

In health or in sickness

Minha maior riqueza

My greatest wealth

Minha força, minha fraqueza

My strength, my weakness


Na alegria ou na tristeza

In joy or in sorrow

Na saúde ou na doença

In health or in sickness

Minha maior riqueza

My greatest wealth

Minha força, minha fraqueza

My strength, my weakness

Added by Fabio Santos
Luanda, Angola July 16, 2024
Be the first to rate this translation
Comment