Deixa Arder Lyrics Translation in English

ADL (Além da Loucura)
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Lord]

[Lord]

Dezessete e cinquenta e sete da tarde

Seventeen fifty-seven in the afternoon

O céu ficou escuro mais cedo

The sky darkened earlier

O olhar de quem passou, viu

The gaze of those who passed by saw

Quem passava por ali ouviu

Those passing by heard

O barraco de Seu Francisco

Seu Francisco's shack

E o momento que ele explodiu

And the moment it exploded

Mas não tinha só ele lá

But he wasn't the only one there

Tinha um pedaço dele lá

There was a piece of him there

O amor que nunca mais viu

The love he never saw again

O registro no civil

The civil registration

Tudo que ele construiu

Everything he built

Um segundo, o fogo engoliu

In a second, the fire consumed

O desespero bate forte

Desperation strikes hard

O rosto claro, a visão embaçada

The face clear, vision blurred

Foda-se o tanto de conta paga

Screw the number of bills paid

Que Deus queime tudo que eu tenho

May God burn everything I have

Mas tem um pedaço meu lá

But there's a piece of me there

O aumento da pressão

The rise in pressure

Pobre sem seguro de ninguém

Poor without anyone's insurance

Sem água, sem bombeiro

No water, no firefighter

Seco perdendo tudo que tem

Dry, losing everything he has

Só o choro no olhar

Only tears in the eyes

Ah e se é assim que Deus quer

Ah, if that's how God wants it

Pra mim tá tudo bem

For me, it's all right

Mas eu vou salvar o que eu puder

But I'll save what I can

Sem precisar da ajuda de ninguém

Without needing anyone's help

Faz por ele mermo

Do it for yourself

Tá queimando? Deixa arder

Is it burning? Let it burn

Ser pobre não é uma escolha, é só fato

Being poor is not a choice, it's just a fact

Não é o primeiro, nem o último também

It's not the first, nor the last either

Seu Francisco não deixou o gás ligado

Seu Francisco didn't leave the gas on

Porque nem gás seu Francisco tem

Because Seu Francisco doesn't even have gas

Seu Francisco não deixou a luz acesa

Seu Francisco didn't leave the light on

Ele sabe quanto a conta vem

He knows when the bill comes


As favelas mais bem localizadas

The most well-located slums

São a que mais sofrem com incêndios

Are the ones that suffer most from fires

A especulação imobiliária

Real estate speculation

Você vai receber os seus amigos

You'll receive your friends

Você vai querer morar próximo de uma favela?

Do you want to live near a slum?

Você pode reparar, as favelas que mais pegaram fogo

You can notice, the slums that caught fire the most

Nos últimos anos em São Paulo

In recent years in São Paulo

São justamente as mais bem localizadas da cidade

Are precisely the best-located ones in the city

A especulação imobiliária

Real estate speculation


[DK]

[DK]

Ela é água que mata a minha sede

She is the water that quenches my thirst

A paixão que arde no meu peito

The passion burning in my chest

Como se tudo que eu tenho fosse as roupas do corpo

As if all I have are the clothes on my back

E a doce lembrança do beijo

And the sweet memory of a kiss

Sem reclamar agradeço

Without complaining, I'm grateful

Dobro os joelhos tô vivo ainda

I kneel down, I'm still alive

Seu Francisco já tá acostumado

Seu Francisco is already used

A renascer das cinzas

To rise from the ashes

E dá a volta por cima

And turn things around

Se liga bem antes que chegue o bombeiro

Pay attention before the firefighter arrives

Primeiro, ligeiro, já vejo a mídia

First, quickly, I already see the media

A gente precisa de água

We need water

Mas o repórter só vem pra jogar gasolina

But the reporter only comes to throw gasoline

Analfabeto sem teto que já viu de perto

Illiterate, homeless who has seen up close

Um pouco do fogo do inferno

A bit of the hellfire

Não sabe explicar ao certo

Can't explain exactly

Qual é o valor que dão pra sua vida

What value they give to his life

Se localiza onde desvaloriza

It's located where it devalues

O setor imobiliário

The real estate sector

O playboy não quer olhar pra baixo

The rich kid doesn't want to look down

Da sua cobertura e vê um monte de barraco

From his penthouse and see a bunch of shacks

Se procriando com os ratos

Procreating with the rats

Esgoto e material reciclável

Sewer and recyclable material

O incêndio começou planejado

The fire started planned

Pela policia nunca investigado

By the police never investigated

Saudade é o que sobrou de nós

Longing is what remains of us

Não apague essa chama

Don't extinguish this flame

Histórias quentes como o fogo

Stories as hot as fire

Na cozinha e na cama

In the kitchen and in bed

Dizem que quem perde o teto

They say those who lose their roof

Ganha as estrelas essa é a rua

Gain the stars, this is the street

Deito a cabeça e nunca me esqueço

I lay my head and never forget

Antes de dormir eu apago a lua

Before sleeping I turn off the moon

Boa noite!

Good night!

Added by Fabio Santos
Luanda, Angola August 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment