Cintila

Akashi Cruz
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Cintila

Sparkles

Cintila

Sparkles

Gera essa hipnose, enquanto o rosa brilha

Generates this hypnosis while the pink shines

Corre em minhas veias, toca minha alma

Runs in my veins, touches my soul

Essa essência brilha bem no meio da minha palma

This essence shines right in the middle of my palm


Isso me deu onda

It gave me a vibe

Quer provar? Entra na fila

Want to try? Get in line

Joga na minha veia, doses altas de cintila

Inject into my veins, high doses of sparkles

Cores ficaram tão belas

Colors became so beautiful

Vejo esse hit estourar na caixa preta e amarela

I see this hit blowing up in the black and yellow box


Ela mistura no meu sangue igual aquarela

She mixes in my blood like watercolor

Brilhando tipo neon

Shining like neon

Uma dose equivale a um som

One dose equals one sound

O céu tá roxo em pink Moon

The sky is purple in pink Moon

Minha visão tá alterando o zoom

My vision is changing the zoom

Tonteando mais do que rum

Dizzier than rum

Flow que sempre explode! Kaboom

Flow that always explodes! Kaboom


Chefão tipo Bowser, clássico Jhonnie Walker

Boss like Bowser, classic Jhonnie Walker

Tô parecendo o Mário depois de consumir a flor

I look like Mario after consuming the flower

Essa bitch virou minha stalker, mas é que eu jogo mais que o Faker

This bitch became my stalker, but I play more than Faker

Sua bunda é o meu arcade, eu vou fazer mudar de cor

Your butt is my arcade, I'm going to make it change color


Cintila!

Sparkles!

Rosa fica! Adoro a forma que essa substância intoxica

Pink stays! I love the way this substance intoxicates

Cintila!

Sparkles!

A cada dose ela se intensifica

With each dose, it intensifies


Isso me deu onda

It gave me a vibe

Quer provar? Entra na fila

Want to try? Get in line

Joga na minha veia, doses altas de cintila

Inject into my veins, high doses of sparkles

Cores ficaram tão belas (são tão belas)

Colors became so beautiful (they are so beautiful)

Vejo esse hit estourar na caixa preta e amarela

I see this hit blowing up in the black and yellow box


Ela mistura no meu sangue igual aquarela

She mixes in my blood like watercolor

Brilhando tipo neon

Shining like neon

Uma dose equivale a um som

One dose equals one sound

O céu tá roxo em pink Moon

The sky is purple in pink Moon

Minha visão tá alterando o zoom

My vision is changing the zoom

Tonteando mais do que rum

Dizzier than rum

Flow que sempre explode! Kaboom

Flow that always explodes! Kaboom

Kaboom!

Kaboom!


Bem vindo, a Summoners Rift!

Welcome to Summoners Rift!


Porra! Sai da minha lane, eu tô rimando mais do que Lil Wayne

Damn! Get out of my lane, I'm rhyming more than Lil Wayne

Sai ô tio! Sou um fuzil!

Get out, uncle! I'm a rifle!


Pentakill!

Pentakill!


Brota na minha frente que hoje eu vou te derreter

Come in front of me because today I'm going to melt you

Minhas rimas de suporte tão matando igual ADC

My support rhymes are killing like ADC

Tô dropado de cintila, na pele só tem agulha

I'm loaded with sparkles, there's only a needle on the skin

Louco pra furar tua bolha, que ama MC clichê

Crazy to burst your bubble, who loves cliché MC


Toda música uma merda, com aquela levada lerda

Every song is shit, with that slow beat

Se eu resolvo atacar, sobra nada de você

If I decide to attack, there's nothing left of you


Esses manos que se acham, fazendo o mesmo do mesmo

These guys who think they're doing the same old thing

E começam a cagar bosta, só por que tem uns acessos

And start talking shit just because they have some hits

O trampo que você faz, eu faço em 20 Minutos

The work you do, I do in 20 minutes

Se for pra subir assim, eu prefiro o meu recesso

If I'm going to rise like this, I prefer my recess


Mas cada um com o seu trampo, que eu sou jogador em campo

But each with their job, because I'm a player on the field

Se não for pra fazer gol, cê sabe que eu nem levanto!

If it's not to score a goal, you know I won't even get up!

A levada do Akashi é foda, incomoda que eu sei

Akashi's flow is awesome, it bothers, I know

Deve ser por isso muleque, que eu sou um Sensei (pra, pra, pra, pra, pra)

That's probably why, kid, I'm a Sensei (pra, pra, pra, pra, pra)


Continuo botando pólvora em balas, não tem como parar quando essa porra embala

Still putting gunpowder in bullets, can't stop when this shit kicks in

Imagina se cê leva uma dessa na cara

Imagine if you take one of these in the face

É certeza que seu coração para

It's certain your heart stops


Porra de música é essa que tá tocando caralho?

What the hell is this fucking music playing?

Added by André Costa
Maputo, Mozambique July 7, 2024
Be the first to rate this translation
Comment