Cintila
Akashi CruzLyrics
Translation
Cintila
Sparkles
Cintila
Sparkles
Gera essa hipnose, enquanto o rosa brilha
Generates this hypnosis while the pink shines
Corre em minhas veias, toca minha alma
Runs in my veins, touches my soul
Essa essência brilha bem no meio da minha palma
This essence shines right in the middle of my palm
Isso me deu onda
It gave me a vibe
Quer provar? Entra na fila
Want to try? Get in line
Joga na minha veia, doses altas de cintila
Inject into my veins, high doses of sparkles
Cores ficaram tão belas
Colors became so beautiful
Vejo esse hit estourar na caixa preta e amarela
I see this hit blowing up in the black and yellow box
Ela mistura no meu sangue igual aquarela
She mixes in my blood like watercolor
Brilhando tipo neon
Shining like neon
Uma dose equivale a um som
One dose equals one sound
O céu tá roxo em pink Moon
The sky is purple in pink Moon
Minha visão tá alterando o zoom
My vision is changing the zoom
Tonteando mais do que rum
Dizzier than rum
Flow que sempre explode! Kaboom
Flow that always explodes! Kaboom
Chefão tipo Bowser, clássico Jhonnie Walker
Boss like Bowser, classic Jhonnie Walker
Tô parecendo o Mário depois de consumir a flor
I look like Mario after consuming the flower
Essa bitch virou minha stalker, mas é que eu jogo mais que o Faker
This bitch became my stalker, but I play more than Faker
Sua bunda é o meu arcade, eu vou fazer mudar de cor
Your butt is my arcade, I'm going to make it change color
Cintila!
Sparkles!
Rosa fica! Adoro a forma que essa substância intoxica
Pink stays! I love the way this substance intoxicates
Cintila!
Sparkles!
A cada dose ela se intensifica
With each dose, it intensifies
Isso me deu onda
It gave me a vibe
Quer provar? Entra na fila
Want to try? Get in line
Joga na minha veia, doses altas de cintila
Inject into my veins, high doses of sparkles
Cores ficaram tão belas (são tão belas)
Colors became so beautiful (they are so beautiful)
Vejo esse hit estourar na caixa preta e amarela
I see this hit blowing up in the black and yellow box
Ela mistura no meu sangue igual aquarela
She mixes in my blood like watercolor
Brilhando tipo neon
Shining like neon
Uma dose equivale a um som
One dose equals one sound
O céu tá roxo em pink Moon
The sky is purple in pink Moon
Minha visão tá alterando o zoom
My vision is changing the zoom
Tonteando mais do que rum
Dizzier than rum
Flow que sempre explode! Kaboom
Flow that always explodes! Kaboom
Kaboom!
Kaboom!
Bem vindo, a Summoners Rift!
Welcome to Summoners Rift!
Porra! Sai da minha lane, eu tô rimando mais do que Lil Wayne
Damn! Get out of my lane, I'm rhyming more than Lil Wayne
Sai ô tio! Sou um fuzil!
Get out, uncle! I'm a rifle!
Pentakill!
Pentakill!
Brota na minha frente que hoje eu vou te derreter
Come in front of me because today I'm going to melt you
Minhas rimas de suporte tão matando igual ADC
My support rhymes are killing like ADC
Tô dropado de cintila, na pele só tem agulha
I'm loaded with sparkles, there's only a needle on the skin
Louco pra furar tua bolha, que ama MC clichê
Crazy to burst your bubble, who loves cliché MC
Toda música uma merda, com aquela levada lerda
Every song is shit, with that slow beat
Se eu resolvo atacar, sobra nada de você
If I decide to attack, there's nothing left of you
Esses manos que se acham, fazendo o mesmo do mesmo
These guys who think they're doing the same old thing
E começam a cagar bosta, só por que tem uns acessos
And start talking shit just because they have some hits
O trampo que você faz, eu faço em 20 Minutos
The work you do, I do in 20 minutes
Se for pra subir assim, eu prefiro o meu recesso
If I'm going to rise like this, I prefer my recess
Mas cada um com o seu trampo, que eu sou jogador em campo
But each with their job, because I'm a player on the field
Se não for pra fazer gol, cê sabe que eu nem levanto!
If it's not to score a goal, you know I won't even get up!
A levada do Akashi é foda, incomoda que eu sei
Akashi's flow is awesome, it bothers, I know
Deve ser por isso muleque, que eu sou um Sensei (pra, pra, pra, pra, pra)
That's probably why, kid, I'm a Sensei (pra, pra, pra, pra, pra)
Continuo botando pólvora em balas, não tem como parar quando essa porra embala
Still putting gunpowder in bullets, can't stop when this shit kicks in
Imagina se cê leva uma dessa na cara
Imagine if you take one of these in the face
É certeza que seu coração para
It's certain your heart stops
Porra de música é essa que tá tocando caralho?
What the hell is this fucking music playing?