Camisa de Time Lyrics Translation in English
AkillaPortuguese Lyrics
English Translation
Camisa de chefe
Boss's shirt
Peita de time
Sporting the team
Joga pro alto igual baile do crime
Throws it high like a crime dance
Fumaça é o clima, só balãozada
Smoke is the vibe, just balloon party
Por isso tem uns menor que ainda não vai com a minha cara
That's why some kids still don't go along with me
Mó marra de cão pitbull vira Lessie
Big swagger like a pit bull turns into Lessie
Do tipo bandidão de quebrada que nós conhece
Like a street thug we know
Puxo o fundamento, pros iludidos
I pull the foundation, for the deluded ones
Cansados de trap
Tired of trap
De trapper falido
From failed trapper
Hoje é dia de corre, fazer girar
Today is the day to run, make it spin
Nome na história, naipe beira-mar
Name in history, like Beira-Mar
Manda trazer se é flow que cês quer
Order it if it's flow you want
Setor Proibido é rajada de fé
Forbidden Sector is a burst of faith
Hoje eu tô bem, tenho os malote
Today I'm good, I have the loot
Chamo de trabalho o que você chama de sorte
I call it work what you call luck
Aprendi a voar, correr de galope
Learned to fly, run at full speed
É que eu tô pouco me fudendo pra sua nota de corte
I don't give a damn about your cutoff score
É que nós é pilar, pulando pedreira
Because we are the pillar, jumping over quarries
Papo reto firma hoje nós vai subir
Straight talk, today we're going up
Tô mirando o topo de minha nave preta
I'm aiming for the top of my black ship
Cria voo fretado
Create chartered flight
Indo pra Paris
Going to Paris
Papo de empresário
Business talk
Nota, carro, ouro, droga e baile
Notes, cars, gold, drugs, and parties
Pode me chamar de sócio
You can call me a partner
Se me ver sozinho ou falando alto
If you see me alone or talking loudly
Pode ficar quieto que eu tô em negócio
You can stay quiet, I'm in business
É que essa cozinha não para
Because this kitchen doesn't stop
Tompero viciante igual o do Jacquin
Seasoning as addictive as Jacquin's
É que essas entregas não param
Because these deliveries don't stop
Novo carregamento vem de Amsterdam
New shipment comes from Amsterdam
Aqui o dinheiro não para
Here, money doesn't stop
Se não esse bairro vira um Talibã
Otherwise, this neighborhood turns into a Taliban
Um na contagem, um na pesagem
One counting, one weighing
O outro internado fudendo uma fã
The other hospitalized, screwing a fan
Me chama se o assunto for grana
Call me if the subject is money
Fodasse os cana
Screw the cops
Se tenta a tropa te fura
If the troop tries, they'll shoot you
Engorda o bloco de nota
Fatten up the notepad
Os faixa daqui
The stripes here
Tudo trajado odeia viatura
All dressed up, hate patrol cars
Os cria na escolta de Falcon
The kids in Falcon escort
Negócios e rotas do marrom
Business and routes of brown
São brindes e brindes de Chandon
Are gifts and gifts from Chandon
Eu sigo sem medo da morte
I follow without fear of death
Nem pesa na sua consciência furar sua t-shirt
It doesn't weigh on your conscience to pierce your t-shirt
Vai bala sim
It'll go through, yeah
Insufilm envelopado
Tinted film wrapped
4 pente alongado
4 extended magazines
7 n**** encapuzado
7 hooded n****s
Doido pra causar o fim
Crazy to cause the end
Logo após estourar o cofre deposita numa conta
Right after blowing the safe, deposit in an account
Lá na Costa do Marfim
There in the Ivory Coast
Ameaçaram invadir pro plantão da noite
Threatened to invade for the night shift
Então liga, pode mandar vim
So call, you can send them
Contatos, comércio
Contacts, commerce
Guerra de guerrilha
Guerilla warfare
Trabalho com dólar e Real
Dealing with dollars and Real
Glock na cintura
Glock on the waist
A carga empilha
The cargo piles up
Contenção tá de parafal
Containment is with a parafal
Tá mac tá tudo normal
Mac is all normal
Lacoste só original
Lacoste only original
O olho da bandida brilha quando vê os pente de 30
The bandit's eye shines when he sees the 30-round mags
Só armamento letal
Only lethal weaponry
Camisa de chefe
Boss's shirt
Peita de time
Sporting the team
Joga pro alto igual baile do crime
Throws it high like a crime dance
Fumaça é o clima, só balãozada
Smoke is the vibe, just balloon party
Por isso sou referência pros menor da minha área
That's why I'm a reference for the kids in my area