Angu Com Caroço Lyrics Translation in English
Almir SaterPortuguese Lyrics
English Translation
A coisa tá feia
Things are ugly
O caldo tá grosso
The broth is thick
O povo na rua
The people in the streets
Maior alvoroço
Great commotion
Mas eu tenho a impressão
But I have the impression
Que tem muito chão a se percorrer
That there is a long way to go
Pra gente saber aonde afinal é o fundo do poço
For us to know where the bottom of the well is after all
E tem muito estrupício
And there are many fools
No mais alto posto
In the highest position
Pede o seu sacrifício
Asking for your sacrifice
Mas não larga do osso
But does not let go of the bone
Pra cortar desperdício nunca está disposto
To cut waste, it is never willing
Pra essa do gente do mal, o ajuste fiscal sai do nosso bolso
For this evil people, the fiscal adjustment comes from our pocket
E na hora do almoço é vinho francês
And at lunchtime, it's French wine
Filé de lagosta e um pra vocês, angu com caroço
Lobster filet, and one for you, polenta with cornmeal
São Judas Tadeu deve estar ocupado
Saint Jude must be busy
Três toques na madeira já nem dá resultado
Three knocks on wood no longer work
Foram 15 minutos agradando o mercado
Spent 15 minutes pleasing the market
Nego se achava rico e se descobriu um pobre coitado
The guy thought he was rich and found out he was a poor soul
Acredite seu moço, não existe sal grosso para tanto pecado
Believe, sir, there is no coarse salt for so much sin
E tem muito estrupício
And there are many fools
No mais alto posto
In the highest position
Pede o seu sacrifício
Asking for your sacrifice
Mas não larga do osso
But does not let go of the bone
Pra cortar desperdício nunca está disposto
To cut waste, it is never willing
Pra essa do gente do mal, o ajuste fiscal sai do nosso bolso
For this evil people, the fiscal adjustment comes from our pocket
E na hora do almoço é vinho francês
And at lunchtime, it's French wine
Filé de lagosta e um pra vocês, angu com caroço
Lobster filet, and one for you, polenta with cornmeal
E na hora do almoço é vinho francês
And at lunchtime, it's French wine
Filé de lagosta e um pra vocês, angu com caroço
Lobster filet, and one for you, polenta with cornmeal
A coisa tá feia
Things are ugly
O caldo tá grosso
The broth is thick
O povo na rua
The people in the streets
Angu com caroço
Polenta with cornmeal
A coisa tá feia
Things are ugly
Angu com caroço
Polenta with cornmeal
Angu com caroço
Polenta with cornmeal