Lagoa

Apparicio Silva Rillo
Report Submitted!

Lyrics

Translation

As estrelas pediram

The stars asked

Pediram um espelho

Asked for a mirror

Pra Nosso Senhor

For Our Lord


O Senhor, surpreendido

The Lord, surprised

Estranhando o pedido

Wondering about the request

Chamou por Maria

Called for Mary


As estrelas pediram

The stars asked

Pediram um espelho

Asked for a mirror

Pra Virgem Maria

For Virgin Mary


Maria, tão boa!

Mary, so good!

Cortou do infinito um pedaço de céu

She cut a piece of sky from infinity

De um pedaço de céu

From a piece of sky

Ela fez a lagoa

She made the lagoon


Ficou um buraco no forro do céu

A hole remained in the ceiling of the sky

Chamando Maria, lhe disse o Senhor

Calling Mary, the Lord said

Remenda o meu céu, que a idéia foi tua

Mend my sky, the idea was yours

Maria, sorrindo, rasgou o seu manto

Mary, smiling, tore her mantle

E pregou no infinito o remendo da lua

And nailed the moon patch in infinity


Lagoa!

Lagoon!

Sesmaria de águas claras

Homestead of clear waters

Deitada nos pedregulhos

Lying among the pebbles

Espelho grande onde as estrelas tolas

Large mirror where foolish stars

Vêm ajeitar o véu de lantejoulas

Come to arrange the sequin veil

Durante a longa procissão noturna

During the long nocturnal procession


Quando ao sol da manhã tu te incendeias

When in the morning sun you blaze

Uma orgia de penas te enfeita as areias

A orgy of feathers adorns your sands

E o silêncio se quebra a um concerto de pios

And silence breaks to a concert of hoots


A quietude das águas

The stillness of the waters

Nas praias mais rasas

On the shallow beaches

Se encrespa de gozo ao bulício das asas

Ripples with joy at the flutter of wings

Fazendo tremer os teus juncos esguios

Making your slender rushes tremble

Gamela onde bebem os bichos do campo

Trough where the field animals drink

Nas praias sombreadas por salsos-chorões

In the shadowy beaches by the weeping willows


Gamela de barro

Clay trough

De pedra e areia

Of stone and sand

Tão cheia de água

So full of water

Tão cheia de juncos

So full of rushes

Tão cheia de flores

So full of flowers

Azuis de aguapés

Blue with water lilies


Lagoa noturna, salão das estrelas

Nocturnal lagoon, hall of stars

Lagoa de luz, várzea grande de sol

Lagoon of light, vast meadow of the sun

Lagoa dos salsos e das corticeiras

Lagoon of willows and cork oaks

Lagoa onde mora

Lagoon where resides

O martim-pescador

The kingfisher


Lagoa das lontras e das ariranhas

Lagoon of otters and anacondas

Lagoa dos peixes e dos jacarés

Lagoon of fish and alligators

Que brutos e rudes armando as carrancas

Where brutish and rough, setting their scowls

Espreitam as garças, tão tristes, tão brancas

Watch the herons, so sad, so white

Que cismam em silêncio sobre os aguapés

Contemplating in silence over the water lilies

Lagoa do campo, pedaço de céu!

Field lagoon, piece of sky!

Added by Diogo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau July 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment