Nas Madrugadas Campeiras Lyrics Translation in English

Baitaca
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu fui criado em galpão, c’oas melenas enfumaçada

I was raised in a shack, with smoky tresses

Mateava nas madrugada, espiando a estrela boieira

Drinking mate in the early morning, watching the cowboy star

Na minha terra missioneira, minha querência jesuíta

In my missionary homeland, my beloved Jesuit land

Fazendo canções bonita, nas madrugadas campeira

Making beautiful songs in the rural dawn


De madrugada escuto o cantar de galo

In the early morning, I hear the rooster crow

E o meu cavalo relincha na estrebaria

And my horse neighs in the stable

Escuto ao longe o s grito das curucaca

I hear in the distance the cries of curassows

Berra uma vaca que tá procurando a cria

A cow moos, searching for its calf

E o quero-quero já grita de toda goela

And the southern lapwing already cries at the top of its lungs

É o sentinela e o guardião dos potrero

It's the sentinel and guardian of the paddocks

Nisso eu escuto o alarido dos cachorro

Then I hear the uproar of the dogs

Espanta o sorro que está rondando os cordeiro

It scares away the fox that's lurking around the lambs


De madrugada eu faço o fogo de chão

In the early morning, I make a ground fire

Bato o tição pra quentar minha chaleira

I hit the brand to heat my kettle

Enquanto escuto a passarada cantando

While I listen to the birds singing

Sigo mateando nas madrugadas campeira

I keep drinking mate in the rural dawn


Lá fora eu escuto e madrugada meio escura

Outside, I hear in the somewhat dark morning

A saracura gritando no taquaral

The sora rail screaming in the bamboo grove

Tanto das casas o acoo da mão pelada

So much from the houses, the cooing of the bare-handed

E a sapaiada gritando no banhadal

And the frogs screaming in the marsh

Clareia o dia e os campos branco de geada

The day brightens, and the fields are white with frost

A passarada gritando no arvoredo

The birds scream in the grove

E eu vou vortiando um chimarrão bem topetudo

And I keep turning a very robust chimarrão

Enquanto o cuiudo vai retosando o eguedo

While the stallion is straightening its mane


De madrugada eu faço o fogo de chão

In the early morning, I make a ground fire

Bato o tição pra quentar minha chaleira

I hit the brand to heat my kettle

Enquanto escuto a passarada cantando

While I listen to the birds singing

Sigo mateando nas madrugadas campeira

I keep drinking mate in the rural dawn


Sou campesino e nasci pra ser galponeiro

I'm a countryman, born to be a shack-dweller

Sou missioneiro criado em fundo de grota

I'm a missionary raised at the bottom of a ravine

Mateio cedo sentado num banco baixo

I drink mate early sitting on a low bench

Um leitão guacho vem me fuçar nas minha bota

A wild pig comes sniffing at my boots

Late a cuscada que ecoa sobre o universo

The pack barks, echoing throughout the universe

Eu canto verso enquanto chia a chaleira

I sing verses while the kettle hisses

Grita a coruja na cuieira do capim

The owl screeches in the grassy clump

E é bem assim nas madrugadas campeira

And that's how it is in the rural dawns


De madrugada eu faço o fogo de chão

In the early morning, I make a ground fire

Bato o tição pra quentar minha chaleira

I hit the brand to heat my kettle

Enquanto escuto a passarada cantando

While I listen to the birds singing

Sigo mateando nas madrugadas campeira

I keep drinking mate in the rural dawn


Pra o taura que salta nas madrugada

For the bull that jumps in the early morning

Antes de sair pro serviço convida a companheira

Before going to work, invites the companion

E dança em roda do borraio mesmo, parceiro

And dances around the trough, my friend

Added by Gabriel Silva
Maputo, Mozambique June 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment