Secretário de obra Lyrics Translation in English
BaitacaPortuguese Lyrics
English Translation
Pra quem não sabe, pensa que isso é brinquedo
For those who don't know, they think this is a game
Levanto de manhã cedo madrugada meia escura
I wake up early in the dim morning
E pro serviço eu já ando tudo estropiado
And for work, I already walk all beaten up
E é um compromisso danado que eu tenho na prefeitura
And it's a damn commitment I have with the city hall
Clareia o dia, corro pra tudo que é lado
Daylight comes, I run everywhere
Pra dar conta do recado e o povão não reclamar
To handle the task, so the people don't complain
Meto le a pá, tapo buraco à vontade
I swing the shovel, fill holes at will
E as ruas da minha cidade não dá mais pra caminhar
And the streets of my city, you can't walk anymore
Tapo buraco de noite, tapo de dia
I fill holes at night, fill them during the day
Até domingo e feriado eu tapo buraco em quantia
Even on Sundays and holidays, I fill holes in quantity
Vivo folgado e ganho dinheiro de sobra
I live comfortably and earn more money than enough
Estou enchendo a carteira de secretário de obra
I'm filling up the wallet of the construction secretary
De secretário eu sofro barbaridade
As a secretary, I suffer a lot
Pelas ruas da cidade tapo buraco e valeta
Through the city streets, I fill holes and ditches
Instalo água pro povão não se queixar
I install water so the people won't complain
E por tudo quanto é lugar, tô botando manga preta
And everywhere, I'm putting up black sleeves
De manhã cedo bem antes que o sol esquenta
Early in the morning, well before the sun heats up
Dou de mão na ferramenta e a trabalhar eu me atraco
I grab the tools and throw myself into work
Faço serviço que o prefeito se emociona
I do a job that impresses the mayor
E por tudo quanto é zona eu vivo tapando buraco
And everywhere, I'm covering up holes
Na zona sul, na zona norte da cidade
In the south zone, in the north zone of the city
Na urbana e na rural eu tapo buraco à vontade
In the urban and rural areas, I fill holes at will
Vivo folgado e ganho dinheiro de sobra
I live comfortably and earn more money than enough
Estou enchendo a carteira de secretário de obra
I'm filling up the wallet of the construction secretary
Lá no meu bairro uma muié desquitada
In my neighborhood, a divorced woman
Num jeito tão delicada, chegou e me falou assim
In such a delicate way, she came and told me like this
Lá na minha frente tá tudo virado em caco
In front of me, everything is turned into pieces
Pois tem um baita buraco, quero que tape pra mim
Because there's a huge hole, I want you to fill it for me
Me fui pra lá dar uma mão pra vivente
I went there to give a hand to the folks
Não é que dá um acidente que eu quase que me arrebento
Not that there was an accident, I almost got myself hurt
Me descuidei quando cheguei na beirada
I got careless when I reached the edge
Dei le uma resbalada e me fui inteiro pra dentro
I slipped and went all the way in
Um buracão que nem esse eu nunca vi
A hole like this, I've never seen
Tomara que ninguém caia dentro desse que eu caí
I hope no one falls into this one I fell into
Falei pra ela isso não é brincadeira
I told her, this is not a joke
Buraco desse tamanho é só de retroescavadeira
A hole this size needs a backhoe