Rap do Izuku Midoriya - Deku (Boku no Hero Academia) Lyrics Translation in English
BasaraPortuguese Lyrics
English Translation
Nem o tempo pode curar
Not even time can heal
Por ter nascido diferente dizem que eu não posso mudar
For being born different, they say I can't change
E com isso eles ridicularizam
And with that, they ridicule
As feridas sempre somem mas as cicatrizes ficam
The wounds always vanish, but the scars remain
Desiste! É a palavra que eu mais escuto
Give up! It's the word I hear the most
Mas se for pelo meu sonho eu vou até o fim do mundo
But for my dream, I'll go to the ends of the earth
E não tô parado, tem algo que me constrói
And I'm not standing still, something is building in me
Páginas em meu caderno sobre todos os heróis
Pages in my notebook about all the heroes
Ouço palavras de desculpas, a culpa é que corrói
I hear words of apologies, the guilt that corrodes
Fale que está tudo bem e que eu posso ser herói
Say that everything's fine and that I can be a hero
Mãe! Acredite, apenas acredite em mim
Mom! Believe, just believe in me
Pois eu vou ser seu motivo de orgulho no fim
Because I will be your source of pride in the end
Muitos me criticam e não vêem um talento
Many criticize me and don't see a talent
Pois eu nasci diferente e não me enxergam por dentro
Because I was born different, and they don't see me inside
Mesmo que duvidem eu acredito no fim
Even if they doubt, I believe in the end
Pois ainda reservo uma página pra escrever sobre mim
Because I still reserve a page to write about myself
Se o objetivo é o topo, eu vou tá em primeiro
If the goal is the top, I'll be in first
Nem que eu dê a minha vida pra salvar um companheiro
Even if I give my life to save a comrade
Lutar pelo meu sonho, essa foi minha escolha
Fighting for my dream, that was my choice
Deku, Izuku Midoriya
Deku, Izuku Midoriya
Não tenho poderes de fogo, gelo, não sou disso tudo
I don't have fire, ice powers, I'm not all that
O meu poder é vontade de querer salvar todo mundo
My power is the will to save everyone
E quem diria? O destino bota a vida a meu critério
And who would have thought? Destiny puts life at my discretion
Quem não podia nada, agora é uma rota cheia de mistérios
Who could do nothing, now it's a path full of mysteries
Portas se abriram, tudo aquilo que corrói
Doors opened, all that corrodes
Lágrimas ao ouvir: Você pode se tornar um herói!
Tears hearing: You can become a hero!
E dessa vez pela primeira vez!
And this time for the first time!
Não foram lágrimas de aflição, não dessa vez
They weren't tears of distress, not this time
Lágrimas de felicidade
Tears of happiness
Pois herdei uma individualidade, vindo de All Might
Because I inherited an individuality, coming from All Might
E sinceramente, eu acho engraçado
And honestly, I find it funny
Pois o herói número 1 confiou todo seu legado
Because the number 1 hero entrusted his entire legacy
À mim levo por desafio e não problema
To me, I take it as a challenge, not a problem
Pois eu juro por tudo, eu vou fazer valer a pena!
Because I swear by everything, I will make it worthwhile!
Meu corpo se move sozinho pra poder proteger
My body moves on its own to protect
E é o instinto de herói que está dentro do meu ser
And it's the instinct of a hero that's inside my being
Vou mostrar do que sou feito, e todos vão ver
I will show what I'm made of, and everyone will see
Que não se deve julgar alguém que não tem poder
That one should not judge someone who has no power
E mesmo que eu me perca na escuridão
And even if I get lost in the darkness
Mesmo que um dia eu esteja no chão
Even if one day I'm on the ground
Mesmo que o mundo tenha perdido a fé em mim
Even if the world has lost faith in me
Acredite! Eu vou estar de pé até o fim
Believe! I will be standing until the end
Se o objetivo é o topo, eu vou tá em primeiro
If the goal is the top, I'll be in first
Nem que eu dê a minha vida pra salvar um companheiro
Even if I give my life to save a comrade
Lutar pelo meu sonho, essa foi minha escolha
Fighting for my dream, that was my choice
Deku, Izuku Midoriya
Deku, Izuku Midoriya
E mesmo que eu me perca na escuridão
And even if I get lost in the darkness
Mesmo que um dia eu esteja no chão
Even if one day I'm on the ground
Mesmo que o mundo tenha perdido a fé em mim
Even if the world has lost faith in me
Acredite! Eu vou estar de pé até o fim
Believe! I will be standing until the end
Basara
Basara
Tamo de volta
We're back
Se pode ou não pode tudo fica a sua escolha
Whether you can or cannot, it's all your choice
Eu decidi ser o melhor, Izuku Midoriya
I decided to be the best, Izuku Midoriya
Se o objetivo é o topo, eu vou tá em primeiro
If the goal is the top, I'll be in first
Nem que eu dê a minha vida pra salvar um companheiro
Even if I give my life to save a comrade
Lutar pelo meu sonho, essa foi minha escolha
Fighting for my dream, that was my choice
Deku, o maior herói, Midoriya
Deku, the greatest hero, Midoriya