Não Quero Mais Amar a Ninguém Lyrics Translation in English

Beth Carvalho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Não quero mais amar a ninguém

I don't want to love anyone anymore

Não fui feliz, o destino não quis o meu primeiro amor

I wasn't happy; destiny did not favor my first love

Morreu como a flor, ainda em botão

It died like a flower, still in bud

Deixando espinhos que dilaceram meu coração

Leaving thorns that tear apart my heart


Não quero mais

I don't want anymore

Não quero mais amar a ninguém

I don't want to love anyone anymore

Não fui feliz, o destino não quis o meu primeiro amor

I wasn't happy; destiny did not favor my first love

Morreu como a flor, ainda em botão

It died like a flower, still in bud

Deixando espinhos que dilaceram meu coração

Leaving thorns that tear apart my heart


Semente de amor sei que sou desde nascença

Seed of love, I know I am from birth

Mas sem ter brilho e fulgor, eis minha sentença

But without brightness and splendor, here is my sentence

Tentei pela primeira vez um sonho vibrar

I tried for the first time to make a dream vibrate

Foi beijo que nasceu e morreu sem se chegar a dar

It was a kiss that was born and died without coming to be


Não quero mais amar a ninguém

I don't want to love anyone anymore

Não fui feliz, o destino não quis o meu primeiro amor

I wasn't happy; destiny did not favor my first love

Morreu como a flor, ainda em botão

It died like a flower, still in bud

Deixando espinhos que dilaceram meu coração

Leaving thorns that tear apart my heart


As vezes dou gargalhada ao lembrar do passado

Sometimes I laugh when I remember the past

Nunca pensei em amor, nunca amei nem fui amado

I never thought of love, never loved nor was loved

Se julgas que estou mentido, jurar sou capaz

If you think I'm lying, I swear I'm capable

Foi simples sonho que passou e nada mais

It was a simple dream that passed and nothing more


Não quero mais amar a ninguém

I don't want to love anyone anymore

Não fui feliz, o destino não quis o meu primeiro amor

I wasn't happy; destiny did not favor my first love

Morreu como a flor, ainda em botão

It died like a flower, still in bud

Deixando espinhos que dilaceram meu coração

Leaving thorns that tear apart my heart

Deixando espinhos que dilaceram meu coração

Leaving thorns that tear apart my heart

Deixando espinhos que dilaceram meu coração

Leaving thorns that tear apart my heart

Added by Beatriz Fernandes
Recife, Brazil November 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment