Tenho Medo (part. Zé Vaqueiro) Lyrics Translation in English

BigJOTA
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Me dá um tempo pra pensar

Give me some time to think

Tenho que criar coragem pra me arriscar

I have to gather courage to take a risk

Por Favor entenda o que eu tô passando

Please understand what I'm going through

Só tô pedindo um tempo, não tô recusando

I'm just asking for some time, I'm not refusing

O problema não é você, tenho receio de me envolver

The problem is not you, I'm afraid to get involved

Outras pessoas fizeram meu coração sofrer

Other people have made my heart suffer


Tenho medo de alguém me machucar

I'm afraid someone will hurt me

Eu tenho medo de me entregar

I'm afraid to surrender

Eu tô com medo de me apaixonar

I'm afraid to fall in love

Tenho medo de alguém me machucar

I'm afraid someone will hurt me

Eu tenho medo de me entregar

I'm afraid to surrender

Eu tô com medo de me apaixonar

I'm afraid to fall in love

E outra pessoa querer me usar

And someone else wanting to use me


E eu vou te envolvendo devagar

And I slowly involve you

Desce uma taça pra nós dois brindar

Pour a glass for both of us to toast

A minha cama vai te acomodar

My bed will accommodate you

E o meu corpo vai te esquentar

And my body will warm you up


Essa é uma data pra gente marcar

This is a date for us to mark

Amanhã ninguém vai lembrar de nada

Tomorrow, no one will remember anything

Vamo aproveitar que hoje a rua é nossa

Let's take advantage because today the street is ours

E essa city tá de mais ah ah ah ais

And this city is amazing, ah ah ah ais


Ela gama no carona ela é mó chique

She loves the ride, she's so fancy

Essa madame do meu lado é sem limite

This madam by my side has no limits

Demo um pião, mas vamo parar na suite

I spin a round, but let's stop in the suite

Langerie nela na minha cama e mais whysky

Lingerie on her in my bed and more whiskey


Gostou do meu tratamento e pediu repeat

She liked my treatment and asked for a repeat

Vamo logo partir pra cena seguinte

Let's quickly move on to the next scene

A cama é quente, na mente já passou um roteiro bolado

The bed is hot, a well-thought-out script has already crossed the mind

Nosso filme é uma cena que deixa

Our movie is a scene that leaves

O cinema com o final da cor do pecado

The cinema with the color of sin at the end

Added by Miguel Pereira
Luanda, Angola May 16, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment