Tenho Medo (part. Zé Vaqueiro) Lyrics Translation in English
BigJOTAPortuguese Lyrics
English Translation
Me dá um tempo pra pensar
Give me some time to think
Tenho que criar coragem pra me arriscar
I have to gather courage to take a risk
Por Favor entenda o que eu tô passando
Please understand what I'm going through
Só tô pedindo um tempo, não tô recusando
I'm just asking for some time, I'm not refusing
O problema não é você, tenho receio de me envolver
The problem is not you, I'm afraid to get involved
Outras pessoas fizeram meu coração sofrer
Other people have made my heart suffer
Tenho medo de alguém me machucar
I'm afraid someone will hurt me
Eu tenho medo de me entregar
I'm afraid to surrender
Eu tô com medo de me apaixonar
I'm afraid to fall in love
Tenho medo de alguém me machucar
I'm afraid someone will hurt me
Eu tenho medo de me entregar
I'm afraid to surrender
Eu tô com medo de me apaixonar
I'm afraid to fall in love
E outra pessoa querer me usar
And someone else wanting to use me
E eu vou te envolvendo devagar
And I slowly involve you
Desce uma taça pra nós dois brindar
Pour a glass for both of us to toast
A minha cama vai te acomodar
My bed will accommodate you
E o meu corpo vai te esquentar
And my body will warm you up
Essa é uma data pra gente marcar
This is a date for us to mark
Amanhã ninguém vai lembrar de nada
Tomorrow, no one will remember anything
Vamo aproveitar que hoje a rua é nossa
Let's take advantage because today the street is ours
E essa city tá de mais ah ah ah ais
And this city is amazing, ah ah ah ais
Ela gama no carona ela é mó chique
She loves the ride, she's so fancy
Essa madame do meu lado é sem limite
This madam by my side has no limits
Demo um pião, mas vamo parar na suite
I spin a round, but let's stop in the suite
Langerie nela na minha cama e mais whysky
Lingerie on her in my bed and more whiskey
Gostou do meu tratamento e pediu repeat
She liked my treatment and asked for a repeat
Vamo logo partir pra cena seguinte
Let's quickly move on to the next scene
A cama é quente, na mente já passou um roteiro bolado
The bed is hot, a well-thought-out script has already crossed the mind
Nosso filme é uma cena que deixa
Our movie is a scene that leaves
O cinema com o final da cor do pecado
The cinema with the color of sin at the end