Bloco 7 Lyrics Translation in English
BK'Portuguese Lyrics
English Translation
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
Faz o 7, joga o paco
Do the 7, throw the paco
[BK']
[BK']
Mandamos e trabalhamos
We command and work
Os chefes e os empregados, mas não passamos pano
The bosses and the employees, but we don't cover up
Vendendo igual Coca-Cola, tudo que eu rimo cola, é que eu só rimo coca
Selling like Coca-Cola, everything I rhyme sticks, it's just that I rhyme coke
Dominar o mundo? Não brinque, é fácil
Dominate the world? Don't joke, it's easy
Contra os cara que tem menos cérebro que o Pink, é
Against those who have less brain than Pink, yeah
Sumirmos ou sermos apagados
Disappear or be erased
É a mesma chance de um peixe morrer afogado
It's the same chance as a fish drowning
Não economize pra comprar brigas que não pode bancar, menor
Don't save money to pick fights you can't afford, youngster
Não importa se tu mora longe, temos soldados em todo lugar
It doesn't matter if you live far, we have soldiers everywhere
O mundo é um campo minado, olhe onde vai pisar
The world is a minefield, watch where you step
A gente investe grana pra fazer a festa, também investe grana pra fazer a guerra
We invest money to throw a party, also invest money to make war
Empresários e visionários, prontos pra bater de frente, pra bater as metas
Entrepreneurs and visionaries, ready to face off, to meet the goals
Na rua, ref' somos, no pé um Raf Simmons
In the streets, we are ref', with Raf Simmons on our feet
Então nunca dou um passo em falso
So I never take a false step
Defendemos uns aos outros mesmo tando errado
We defend each other even when we're wrong
Advogado do diabo
Devil's advocate
[Ainá Garcia]
[Ainá Garcia]
Bloco 7, pia, brota, vai ficar sem cara!
Bloco 7, kid, come, you'll be left speechless!
Faz o 7, joga o paco, KGL, só os cria!
Do the 7, throw the paco, KGL, only the kids!
Não passa nada!
Nothing happens!
Meu negócio é quebrar tudo
My business is to break everything
(Piei!)
(Piei!)
[BK']
[BK']
Tentam me parar, mas ritmo eu que coloco
They try to stop me, but I set the rhythm
É o bloco, é o bloco
It's the block, it's the block
Tentam me parar, mas ritmo eu que coloco
They try to stop me, but I set the rhythm
É o bloco, é o bloco
It's the block, it's the block
Que a preguiça dos irmão não seja Majin Boo
May the laziness of brothers not be Majin Boo
Não me sacrifico à toa igual Vegetta
I don't sacrifice myself for nothing like Vegeta
Gruda na mente, não goma do Babaloo
Stick to the mind, don't gum like Babaloo
Que quando perde o gosto é cuspida
That when it loses its taste, it's spit out
Hora de grandes apostas, independente dos riscos
Time for big bets, regardless of the risks
Chega de pequenos delitos
Enough of small offenses
A vida não é Twitter, não venha com poucos dígitos
Life is not Twitter, don't come with few digits
Dignos dízimos
Worthy tithes
Sabe como eles são com os escuros
Know how they are with the dark ones
Então todo nosso dinheiro são escudos
So all our money is shields
Por isso falo pros meus manos
That's why I tell my brothers
Madruga tem seus encantos, mas só se afunde nos estudos
Early mornings have their charms, but only sink into studies
Não somos donos, mas trabalhamos com a verdade
We're not owners, but we work with the truth
Se ele fosse ruim, eu não rimaria nos beats
If he was bad, I wouldn't rhyme on the beats
Se eu fosse fraco, ele não me dava os beats
If I were weak, he wouldn't give me the beats
Temos que tá na mesma velocidade
We have to be at the same speed
Que nós sejamos avião uns pros outros
May we be airplanes for each other
Não bagagem pesada uns pros outros
No heavy baggage for each other
Se pesar na hora de decolar
If it weighs when taking off
Sinto muito, temos que despachar
Sorry, we have to check
E essas ruas são furacão Katrina
And these streets are Hurricane Katrina
Um furacão tipo Hilda
A hurricane like Hilda
Uma passagem só de ida e agora fugir da briga
One-way ticket and now escaping the fight
É tipo querer dar fuga numa rua sem saída
It's like trying to escape on a dead-end street
Ay, uh, eu que coloco
Ay, uh, I set the rhythm
É o bloco, é o bloco
It's the block, it's the block
Tentam me parar, mas ritmo eu que coloco
They try to stop me, but I set the rhythm
É o bloco, é o bloco!
It's the block, it's the block!
Tentam me parar, mas ritmo eu que coloco
They try to stop me, but I set the rhythm
É o bloco, é o bloco!
It's the block, it's the block!
Jogadores, terra fluminense, cês bota fogo
Players, Fluminense land, you set fire
Quem tá morrendo mistura preto e vermelho e nem é jogo do Flamengo
Who's dying mixes black and red, and it's not even Flamengo's game
Mas tamo avançado mermo
But we're advanced
Parado nem pela linha de impedimento
Stopped not even by the offside line
Até os inimigo abre as perna quando sentem a caneta
Even enemies spread their legs when they feel the pen
Cada coisa que eu escrevo tira o time da miséria
Every thing I write takes the team out of misery
Ou seja, eu só faço gol de letra
That is, I only score goals with letters
Vou ver o rap como um jogo, mas enxergo além das linhas da quadra
I see rap as a game, but I see beyond the court lines
O que adianta ser o melhor do mundo e não fortalecer a própria área?
What's the use of being the best in the world and not strengthening your own area?
É tanto gol que a torcida rival quer que eu jogue por eles
There are so many goals that the rival fans want me to play for them
Meu corre com eles
My hustle with them
O time pode perder, mas nós vamo suar camisa e nunca trocar de camisa, tendeu?
The team may lose, but we're going to sweat the shirt and never switch jerseys, you get it?