Paira No Ar (part. Pássaro Vivo)
Čao LaruLyrics
Translation
Se você pensa
If you think
Que o amor é explosão
That love is an explosion
Ele não é não
It is not
Ele não é não
It is not
É coisa pequena
It's a small thing
Cabe na palma da mão
Fits in the palm of the hand
É respirar tranquilo
Breathe calmly
É ouvir o coração
Listen to the heart
É andar descalço
It's walking barefoot
É viver em brincadeira
It's living in play
Se lambuzar da fruta doce
Smearing with sweet fruit
Daquela mangueira
From that mango tree
É café quentinho
It's hot coffee
É cantarolar na fila do pão, olaiá
It's humming in the breadline, olaiá
Pensa bem, seu moço
Think well, sir
Não é coisa tão grande, não
It's not such a big thing, no
Há quem espere uma grande iluminação
There are those who wait for a great enlightenment
Um milagre, um sonho
A miracle, a dream
Quase uma alucinação
Almost a hallucination
Mas de pertinho
But up close
Não precisa ter medo, não, olaiá!
You don't need to be afraid, olaiá!
Ele é caladinho
It's quiet
Chega sempre na contra mão
Always comes against the flow
Paira no ar
It hovers in the air
O amor está em todo lugar, olaiá
Love is everywhere, olaiá
Quem abrir o peito
Who opens the chest
Vai poder testemunhar
Will be able to testify
Paira no ar
It hovers in the air
O amor está em todo lugar, olaiá
Love is everywhere, olaiá
Eu que sou suspeito
I, who am suspicious
Não me canso de amar
I never tire of loving
Se você pensa
If you think
Que o amor é explosão
That love is an explosion
Ele não é não
It is not
Ele não é não
It is not
É coisa pequena
It's a small thing
Cabe na palma da mão
Fits in the palm of the hand
É respirar tranquilo
Breathe calmly
É ouvir o coração
Listen to the heart
É andar descalço
It's walking barefoot
É viver em brincadeira
It's living in play
Se lambuzar da fruta doce
Smearing with sweet fruit
Daquela mangueira
From that mango tree
É café quentinho
It's hot coffee
É cantarolar na fila do pão, olaiá
It's humming in the breadline, olaiá
Pensa bem, seu moço
Think well, sir
Não é coisa tão grande, não
It's not such a big thing, no
Há quem espere uma grande iluminação
There are those who wait for a great enlightenment
Um milagre, um sonho
A miracle, a dream
Quase uma alucinação
Almost a hallucination
Mas de pertinho
But up close
Não precisa ter medo, não, olaiá!
You don't need to be afraid, olaiá!
Ele é caladinho
It's quiet
Chega sempre na contra mão
Always comes against the flow
Paira no ar
It hovers in the air
O amor está em todo lugar, olaiá
Love is everywhere, olaiá
Quem abrir o peito
Who opens the chest
Vai poder testemunhar
Will be able to testify
Paira no ar
It hovers in the air
O amor está em todo lugar, olaiá
Love is everywhere, olaiá
Eu que sou suspeito
I, who am suspicious
Não me canso de amar
I never tire of loving
Paira no ar
It hovers in the air
O amor está em todo lugar, olaiá
Love is everywhere, olaiá
Quem abrir o peito
Who opens the chest
Vai poder testemunhar
Will be able to testify
Paira no ar
It hovers in the air
O amor está em todo lugar, olaiá
Love is everywhere, olaiá
Eu que sou suspeito
I, who am suspicious
Não me canso de amar
I never tire of loving