Número Desconhecido (part. Cesar) Lyrics Translation in English
Cesar MCPortuguese Lyrics
English Translation
Eu vejo um monstro me encarando enquanto eu me vejo
I see a monster staring at me while I see myself
Lavando o rosto ali na pia, as vezes percebo
Washing my face there at the sink, sometimes I realize
Os meus olhos desviando de mim no espelho
My eyes avoiding myself in the mirror
E que já faz um tempo que eu nem me reconheço
And it's been a while since I don't even recognize myself
Nessa multidão de trends, até meperdi
In this crowd of trends, I got lost
Mais de um milhão de friends, que eu nunca nem vi
More than a million friends, I never even saw
Será que é o feed ou o espelho que mente pra mim?
Is it the feed or the mirror that lies to me?
Tantas visitas o Insta mostra, eu só me vejo sozinho
So many visits Insta shows, I only see myself alone
Mas vejo opiniões de tanta gente a quem me prendi
But I see opinions from so many people I got attached to
Gente que agrada ou não, no fundo nenhuma nem liga
People who please or not, deep down, none even cares
Eu liguei demais pra isso e tão ocupado pra mim
I cared too much about that and too busy for myself
Eu fui me ligar tão tarde
I realized it too late
Eu mesmo nem me atendi
I didn't even answer myself
Espelho, espelho meu
Mirror, mirror on the wall
Se me ver por aí, me devolva, esse não sou eu (Esse não sou eu)
If you see me around, give me back, this is not me (This is not me)
Na de mostrar o roteiro perfeito, acabei virando figurante
In trying to show the perfect script, I ended up being an extra
Na minha própria vida
In my own life
Como alguém que trinca a tela enquanto cuida do película
Like someone cracking the screen while taking care of the film
(Escolha ridícula)
(Ridiculous choice)
Será que somos o que somos
Are we what we are
O que pensamos ou que o post mostra?
What we think or what the post shows?
Ou somos o que somos ou pensamos mais se o outro gosta
Or are we what we are or think more about what others like
Ou nos tornamos comparando com o que o outro posta
Or do we become by comparing with what others post
E se gostamos do que somos, por que tanto editamos em celulares
And if we like what we are, why do we edit so much on phones
Mas não nos aceitamos singulares, como cromossomos
But we don't accept ourselves as singular, like chromosomes
A vida é um Chroma-key que nós criamos
Life is a Chroma-key that we create
Estamos exclusivamente presentes
We are exclusively present
Espelho, espelho meu
Mirror, mirror on the wall
Se me ver por aí, me devolva, esse não sou eu (Esse não sou eu)
If you see me around, give me back, this is not me (This is not me)
Perdido em tantos rótulos (rótulos)
Lost in so many labels (labels)
O que não julgamos pela capa, idolatramos pela foto
What we don't judge by the cover, we idolize by the photo
E nessa embriaguez social
And in this social intoxication
Não há um que fique sóbrio
There's not one who stays sober
Isso foi tão intelectual, daria um bom storie
That was so intellectual, it would make a good story
Falando em histórias, que horas são?
Talking about stories, what time is it?
Hora do post, hora da foto
Time for the post, time for the photo
Sorriso natural, tanto quanto a luz do post
Natural smile, as much as the light in the post
Nessa hora que tem mais demanda do que post-it
At this time that has more demand than a post-it
Minha meta de viver já nem cabe nesses posts
My goal of living no longer fits in these posts
Hoje talvez seja como dizem os coachs
Maybe today is like the coaches say
Enquanto eles dormem, comem, vivem
While they sleep, eat, live
Quer vencer? Foca no work
Want to win? Focus on work
Não para, corra atrás do sucesso igual Bolt
Don't stop, chase success like Bolt
E quando se der conta, vai tá correndo sem alma
And when you realize, you'll be running without a soul
Tipo o filme Ghost
Like the movie Ghost
Tudo aquilo que eu escondo na hora de fazer o post
All that I hide when making the post
O espelho mostra todo dia e não há pior exposed
The mirror shows every day, and there's no worse exposed
Eu vejo você me encarar por horas
I see you staring at me for hours
E ainda assim não me perceber
And still not realizing me
Sem máscaras você me vê agora
Without masks, you see me now
Mas como espelho, esquece que me vê
But as a mirror, forgets that you see me
Eu vi você botando a fantasia
I saw you putting on the costume
Que você mesmo não aguenta mais
That you can't stand anymore
Os personagens que cê sempre cria
The characters you always create
Mas eu te vejo quando acaba a live
But I see you when the live ends
Eu vejo a história que você nunca contou no stories
I see the story you never told in the stories
Eu vejo sua pior versão, ainda que não mostre
I see your worst version, even if you don't show it
Eu vi você postar que odeia mídia
I saw you posting that you hate the media
E apagar porque não deu curtida
And deleting because it didn't get likes
Eu vejo como você se define
I see how you define yourself
Mas vejo a parte que não põe na bio
But I see the part you don't put in the bio
O tbt que tenta esquecer
The throwback you try to forget
Te vejo até quando nada dá viwes
I see you even when nothing gets views
Eu vi você buscar o controle em mãos
I saw you seeking control in your hands
Cedendo acesso ao consolo em troca
Granting access to comfort in return
Mordendo a isca do que te controla
Biting the bait of what controls you
Configurado o monstro que te devora
Configured the monster that devours you
Eu vejo a mente aflita
I see the troubled mind
Eu vejo o quanto erra
I see how much you err
Eu vejo o quanto grita
I see how much you scream
Eu vejo o quanto berra
I see how much you yell
Eu vejo o quanto luta, o quanto busca, o quanto reza
I see how much you fight, how much you seek, how much you pray
Eles só veem o MC, mas eu que vejo o César
They only see the MC, but I see Cesar
E ainda assim te chamo
And still I call you
O seu chamado de volta
Your call back
E ainda assim eu te chamo aqui
And still I call you here
Todo dia, todo dia
Every day, every day
Pra te mostrar sua versão real
To show you your real version
Eu estarei aqui todo dia
I'll be here every day