Grafiteiros Lyrics Translation in English
Chá PretoPortuguese Lyrics
English Translation
Os riscador da minha cidade
The scratchers of my city
Tão na rua, tão no páreo
They're on the street, they're in the game
Disseminam um barato que vicia pra caralho
They spread a high that gets damn addictive
Disseminam arte de rua, disseminam o movimento
They spread street art, they spread the movement
Disseminam por amor, tão no trampo sem pudor
They spread for love, they're working shamelessly
Os muro tudo riscado deixa os mano boquiaberto
The walls all scratched leave the guys astonished
Nego passa olha, vem olhar de mais perto
People pass by, look, come closer to see
Arte contemporânea, estilo original
Contemporary art, original style
Expressão dos manos, estética marginal
Expression of the guys, marginal aesthetics
Meu rap vem pesado nas ideias do graffiti
My rap comes heavy in graffiti ideas
Que é marginalizado mas ainda assim insiste
Which is marginalized but still insists
Expressão das ruas que vem forte e consiste
Expression of the streets that comes strong and consistent
Em mandar várias ideias pros problema que existe
In sending various ideas for the problems that exist
Faz o esboço no papel, beleza ficou da hora
Sketch it on paper, beauty, it turned out great
Reproduz na parede faz o tag muro a fora
Reproduce it on the wall, make the tag all over
Os cara andam em bando com a bolsa cheia de tinta
The guys walk in a group with bags full of paint
Saem por ai riscando, arte de rua não será extinta
They go around scratching, street art will not be extinct
Pode crer e não minta, se expresse e sinta
Believe it, and don't lie, express yourself and feel
Londres, paris, nova york, a globalização da tinta
London, Paris, New York, the globalization of paint
O movimento toma força, são vários coletivos
The movement gains strength, there are several collectives
Da prefeitura e do governo não rola incentivo
No incentive from the city hall and the government
A elite não quer ver o que remete a favelado
The elite doesn't want to see what refers to the favela
Bota o camburão no gueto cheio de porco fardado
Puts the paddy wagon in the ghetto full of pig in uniform
Pra eles tá tudo certo, pra eles tá no agrado
For them, everything is fine, for them, it's pleasing
Segurança pra eles é mais um pm armado
Security for them is just another armed cop
Graffiti sempre foi alvo do mal falado
Graffiti has always been a target of the ill-spoken
Voz da comunidade, o hiphop é aliado
Voice of the community, hip-hop is an ally
Ninguém fica parado, o alvo é o estado
No one stays still, the target is the state
Aqui não tem vacilão, não tem nego comprado
There's no fool here, no one bought off
A batida vem pesada misturando tinta e rima
The beat comes heavy mixing paint and rhyme
Nossos sonhos na parede, nossas ideia são limpa
Our dreams on the wall, our ideas are clear
Nos muro da cidade, prega arte e liberdade
On the city walls, preach art and freedom
Sempre na atividade, pega a vibe, reparte
Always in activity, catch the vibe, share
Daqui eu faço minha parte prego uma ideia também
From here, I do my part, preach an idea too
Prego o bem, faço o bem, não quero mal a ninguém
Preach the good, do good, don't wish harm to anyone
Ignorantes vão passar, vão chamar de pichador
Ignorant ones will pass, they'll call it tagging
Pichador? Só nas horas vagas seu doutor
Tagging? Only in your free time, sir
Os pm de vez enquando só pra variar
The police occasionally, just to vary
Chega embaçando, revistando, chama o grafiteiro de malandro
Arrive causing trouble, searching, calling the graffiti artist a thug
Mas sabe como é, logo passa
But you know how it is, it'll pass soon
Fazer arte no brasil não dá destaque na praça
Making art in Brazil doesn't get attention in the square
Simplesmente fala, e não espere o de ninguém
Just speak and don't expect anything from anyone
O reconhecimento tarda mais uma hora ele vem
Recognition takes time, but it will come
Ser reconhcido entre os mano vale mais a pena
To be recognized among the guys is more worthwhile
Saber que cê tá riscando a fuça desse sistema
Knowing that you're scratching the face of this system
Enfim pra concluir e complementar o esquema
Finally, to conclude and complement the scheme
Nas formas, nas cores, estilos, em cada tema
In shapes, in colors, styles, in each theme
Pode meu irmão, não há problema
Go ahead, my brother, there's no problem
Arte de rua é um eterno poema
Street art is an eternal poem