Se Eu Soubesse (part. Thais Gulin) Lyrics Translation in English
Chico BuarquePortuguese Lyrics
English Translation
Ah, se eu soubesse não andava na rua
Ah, if only I had known, I wouldn't walk on the street
Perigos não corria
Avoiding dangers
Não tinha amigos, não bebia, já não ria à toa
I wouldn't have friends, wouldn't drink, wouldn't laugh without reason
Não ia enfim
I wouldn't, in the end,
Cruzar contigo jamais
Cross paths with you ever
Ah, se eu pudesse te diria, na boa
Ah, if I could, I'd tell you, honestly
Não sou mais uma das tais
I'm no longer one of those
Não vivo com a cabeça na lua
I don't live with my head in the clouds
Nem cantarei: eu te amo demais
Nor will I sing: I love you too much
Casava com outro, se fosse capaz
I'd marry another if I could
Mas acontece que eu saí por aí
But it happens that I went out there
E aí, larari, lairiri
And there, larari, lairiri
Ah, se eu soubesse nem olhava a lagoa
Ah, if only I had known, I wouldn't look at the lagoon
Não ia mais à praia
I wouldn't go to the beach anymore
De noite não gingava a saia, não dormia nua
At night, I wouldn't sway my skirt, wouldn't sleep naked
Pobre de mim
Poor me
Sonhar contigo, jamais
Dreaming of you, never
Ah, se eu pudesse não caía na tua
Ah, if I could, I wouldn't fall for you
Conversa mole, outra vez
Soft talk, not again
Não dava mole à tua pessoa
I wouldn't give in to your person
Te abandonava prostrado a meus pés
I'd abandon you, prostrated at my feet
Fugia nos braços de um outro rapaz
I'd escape into the arms of another guy
Mas acontece que eu sorri para ti
But it happens that I smiled at you
E aí, larari, lairiri
And there, larari, lairiri
Pom, pom, pom..
Pom, pom, pom...
Ah, se eu soubesse nem olhava a lagoa
Ah, if only I had known, I wouldn't look at the lagoon
Não ia mais à praia
I wouldn't go to the beach anymore
De noite não gingava a saia, não dormia nua
At night, I wouldn't sway my skirt, wouldn't sleep naked
Pobre de mim
Poor me
Sonhar contigo, jamais
Dreaming of you, never
Ah, se eu pudesse não caía na tua
Ah, if I could, I wouldn't fall for you
Conversa mole, outra vez
Soft talk, not again
Não dava mole à tua pessoa
I wouldn't give in to your person
Te abandonava prostrado a meus pés
I'd abandon you, prostrated at my feet
Fugia nos braços de um outro rapaz
I'd escape into the arms of another guy
Mas acontece que eu sorri para ti
But it happens that I smiled at you
E aí, larari, lairiri
And there, larari, lairiri