Se Eu Soubesse (part. Thais Gulin) Lyrics Translation in English

Chico Buarque
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ah, se eu soubesse não andava na rua

Ah, if only I had known, I wouldn't walk on the street

Perigos não corria

Avoiding dangers

Não tinha amigos, não bebia, já não ria à toa

I wouldn't have friends, wouldn't drink, wouldn't laugh without reason

Não ia enfim

I wouldn't, in the end,

Cruzar contigo jamais

Cross paths with you ever


Ah, se eu pudesse te diria, na boa

Ah, if I could, I'd tell you, honestly

Não sou mais uma das tais

I'm no longer one of those

Não vivo com a cabeça na lua

I don't live with my head in the clouds

Nem cantarei: eu te amo demais

Nor will I sing: I love you too much

Casava com outro, se fosse capaz

I'd marry another if I could


Mas acontece que eu saí por aí

But it happens that I went out there

E aí, larari, lairiri

And there, larari, lairiri


Ah, se eu soubesse nem olhava a lagoa

Ah, if only I had known, I wouldn't look at the lagoon

Não ia mais à praia

I wouldn't go to the beach anymore

De noite não gingava a saia, não dormia nua

At night, I wouldn't sway my skirt, wouldn't sleep naked

Pobre de mim

Poor me

Sonhar contigo, jamais

Dreaming of you, never


Ah, se eu pudesse não caía na tua

Ah, if I could, I wouldn't fall for you

Conversa mole, outra vez

Soft talk, not again

Não dava mole à tua pessoa

I wouldn't give in to your person

Te abandonava prostrado a meus pés

I'd abandon you, prostrated at my feet

Fugia nos braços de um outro rapaz

I'd escape into the arms of another guy


Mas acontece que eu sorri para ti

But it happens that I smiled at you

E aí, larari, lairiri

And there, larari, lairiri

Pom, pom, pom..

Pom, pom, pom...


Ah, se eu soubesse nem olhava a lagoa

Ah, if only I had known, I wouldn't look at the lagoon

Não ia mais à praia

I wouldn't go to the beach anymore

De noite não gingava a saia, não dormia nua

At night, I wouldn't sway my skirt, wouldn't sleep naked

Pobre de mim

Poor me

Sonhar contigo, jamais

Dreaming of you, never


Ah, se eu pudesse não caía na tua

Ah, if I could, I wouldn't fall for you

Conversa mole, outra vez

Soft talk, not again

Não dava mole à tua pessoa

I wouldn't give in to your person

Te abandonava prostrado a meus pés

I'd abandon you, prostrated at my feet

Fugia nos braços de um outro rapaz

I'd escape into the arms of another guy


Mas acontece que eu sorri para ti

But it happens that I smiled at you

E aí, larari, lairiri

And there, larari, lairiri

Added by Carla Silva
Faro, Portugal October 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment