Como é que eu ia mentir Lyrics Translation in English
ChullagePortuguese Lyrics
English Translation
O mundo está imundo, é uma guerra fria a de
The world is filthy; it's a cold war indeed
Corrupção, o tráfico mantém-se como inimigo da
Corruption, drug trade persists as the enemy of
Civilização, as ruas continuam com sabor de
Civilization; the streets still taste of
Prostituição, becos das cidades estão cheios de
Prostitution; city alleys are full of
Vitimas de extorsão, qual é a sensação a não ser o
Extortion victims; what's the sensation but the
Despertar da tentação, dinheiro fácil é dinheiro
Awakening of temptation? Easy money is fat money
Gordo aos olhos da multidão, estamos ligados por
In the eyes of the crowd; we're connected by
Uma estranha sobrevivência, onde a evolução
A strange survival, where evolution
Segue o ritmo da noite e não da ciência, viver a
Follows the rhythm of the night, not science; living the
Vida num suspense, ser alvejado por engano
Life in suspense, being shot mistakenly
Parece mentira, mas é verdade mano, e sei que
Seems like a lie, but it's true, man, and I know that
Não estou imune aos castigos da sociedade, mas
I'm not immune to society's punishments, but
Tenho que me por á prova para viver na minha
I have to test myself to live in my
Comunidade, onde a ilegalidade faz parte da
Community, where illegality is part of
Nossa realidade, e a lei é condenada como uma
Our reality, and the law is condemned as a
Fraude, tenho que manter o sangue frio que me
Fraud; I have to keep the cool blood that makes me
Faz pensar antes de agir, não queria esta
Think before acting; I didn't want this
Criminalidade, mas como dela vou fugir, tenho
Criminality, but how am I going to escape from it?
Dias a caminho das conquistas do amanhã, rezo
Days on the way to tomorrow's conquests; I pray
Para que deis me proteja das estradas de satã
That God protects me from Satan's roads
Agarro a réplica de Cristo presa ao meu pescoço
I grab Christ's replica hanging on my neck
Como um talismã, para que a minha perspetiva
Like a talisman, so that my perspective
De vida nunca seja vã, grito os meus niggas
Of life is never in vain; I shout my niggas
Choro os meus niggas, pelo dia da vossa
I cry for my niggas, for the day of your
Liberdade eu faço figas
Freedom, I cross my fingers
Com tantos problemas que eu tenho continuo a
With so many problems I have, I continue to
Rappar, sobre o Miracity OG’s e os negros a fumar
Rap about Miracity OG’s and blacks smoking
Sobre o olho da bongó meu people vai
About the bongo's eye, my people are
Vivendo, Margem Sul não esta na mesma, vai
Living; Margem Sul is not the same, always
Sempre aprendendo, que o crime não compensa
Learning that crime doesn't pay
Não sei se é mesmo assim, mas uma coisa é certa
I don't know if it's really like that, but one thing is certain
Droga não tem fim, porque homies e manos meus
Drugs have no end, because homies and my buddies
Já cá não estão, e muitos deles morreram foi
Are no longer here, and many of them died by
Mesmo pelo canhão, a começar pelo Xinga, Luís
The cannon; starting with Xinga, Luís
Outro carnal, dizem que é o dinheiro a razão de
Another buddy, they say money is the reason for
Todo o mal, mas contando bem a historia eles
All evil, but counting the story well, they
Morreram sem razão, e até hoje pergunto porquê
Died without reason, and to this day I ask why
Que eles morreram então, deixaram - me sentado a
They died then; they left me sitting
Pensar nos meus G’s, nos bons velhos tempos e
Thinking about my G's, the good old times and
Das coisas de que eu fiz, porquê que foste morrer
The things I did; why did you have to die
O teu luto, mas como é isso aconteceu ainda
Your mourning, but how did that happen still
Hoje pergunto, como é possível a cena que
Today I ask, how is it possible the scene that
Aconteceu, pump kissou o mic e Samora ele não esqueceu
Happened; Pump kissed the mic, and Samora, he didn't forget
Neste combate permanente que é a life, I’m
In this permanent combat that is life, I'm
Alive, valem todos os truques para survive, não
Alive; all tricks are valid to survive, no
Há hipóteses de fuga, tugalife, can’t run away
Chances of escape, Tugalife; can't run away
Dando os passos acertados para fugir ao fracasso
Taking the right steps to avoid failure
Neste combate permanente que é a life, I’m
In this permanent combat that is life, I'm
Alive, valem todos os truques para survive, não
Alive; all tricks are valid to survive, no
Há hipóteses de fuga, tugalife, can’t run away
Chances of escape, Tugalife; can't run away
Dando os passos acertados para fugir ao fracasso
Taking the right steps to avoid failure
Click clack, rap vhk ataca, sk esse mega track
Click clack, rap VHK attacks, SK this mega track
Sou psicopat tic tac, original rap tuga no map
I'm a psychopath tic tac, original rap Tuga on the map
Oeste, near the sea, MC’s com skills that you have
West, near the sea, MC's with skills that you have
Got to see, nem tudo é real, sim, assim que entras
Got to see; not everything is real, yes, as soon as you enter
Na scene, rappando o dream de como earn cash
The scene, rapping the dream of how to earn cash
Se queres got to make your sqeam, stressed out
If you want, got to make your scream, stressed out
Tenho que gritar scream, para os quatro cantos do
I have to shout scream, to the four corners of the
World, a minha mente esta clean, em todo o tipo
World, my mind is clean, in all kinds
De clima, le persomal, ouvre le journal de la
Of weather, personal, open the journal of the
Verité ilegal, represent tout le cartier, ma cité, tasse
Illegal truth, represent the entire neighborhood, my city, cup
Se es daqui, oú je habite, regarde la paisage, je
If you're from here, where I live, look at the landscape, I
Ne pas travaille le choumage, ne pas de cash ici
Do not work unemployment, no cash here
C’est tout jours la meme chose
It's always the same thing
Gangsters são aqueles que criaram e movem este
Gangsters are those who created and move this
Sistema, onde o racismo e a pobreza fazem parte
System, where racism and poverty are part
Do seu esquema, a nossa auto destruição é o seu
Of their scheme; our self-destruction is their
Principal estratagema, montado de modo a
Main strategy, set up to
Chegarem a nós e porem logo a algema, entre
Reach us and immediately put on the handcuffs, between
Necessidade e honestidade a nossa vida se
Need and honesty, our life
Equaciona, entre a vida e a morte o nosso mundo
Equates; between life and death, our world
Se posiciona, entre a prisão e a liberdade o nosso
Positions itself; between prison and freedom, our
Tempo se fraciona, a fome destrói a moralidade
Time fractionates; hunger destroys morality
No ghetto é assim que funciona, armas drogas e
In the ghetto, that's how it works, guns, drugs, and
Álcool é tudo o que o estado nos proporciona
Alcohol are all the state provides us
Policia interroga, jornal questiona, e o stress se
Police interrogates, newspaper questions, and stress
Congestiona, e ninguém sabe a forma como o
Congests, and no one knows how the
Problema se soluciona, o que faz o mundo andar
Problem is solved; what makes the world go
À roda é dinheiro, armas, drogas e cona, cada um
Around is money, guns, drugs, and pussy; each one
À sua maneira, cada um na sua zona
In their own way, each in their zone
Neste combate permanente que é a life, I’m
In this permanent combat that is life, I'm
Alive, valem todos os truques para survive, não
Alive; all tricks are valid to survive, no
Há hipóteses de fuga, tugalife, can’t run away
Chances of escape, Tugalife; can't run away
Dando os passos acertados para fugir ao fracasso
Taking the right steps to avoid failure
Neste combate permanente que é a life, I’m
In this permanent combat that is life, I'm
Alive, valem todos os truques para survive, não
Alive; all tricks are valid to survive, no
Há hipóteses de fuga, tugalife, can’t run away
Chances of escape, Tugalife; can't run away
Dando os passos acertados para fugir ao fracasso
Taking the right steps to avoid failure
Depois de tudo o que passei para estar aqui
After all I went through to be here
Como é que eu ia mentir, não podia mentir
How could I lie? I couldn't lie
Depois de tudo o que passei para estar aqui
After all I went through to be here
Como é que eu ia mentir, não podia mentir
How could I lie? I couldn't lie
Depois de tudo o que passei para estar aqui
After all I went through to be here
Como é que eu ia mentir, não podia mentir
How could I lie? I couldn't lie