Quem Nasceu Primeiro, o Ovo Ou a Galinha? Lyrics Translation in English

Cocoricó
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quem sabe me responde, quem não sabe advinha,

Who knows, answers me; who doesn't, guesses,

Quem nasceu primeiro, o ovo ou a galinha?

Who was born first, the egg or the chicken?

Quem sabe me responde, quem não sabe advinha,

Who knows, answers me; who doesn't, guesses,

Quem nasceu primeiro, o ovo ou a galinha?

Who was born first, the egg or the chicken?


Quem acha que foi o ovo levanta a mão e canta assim.

Who thinks it was the egg, raise your hand and sing like this.


Era uma vez um ovo deitado numa cama de palha quentinha.

Once upon a time, an egg laid in a warm straw bed.

Era uma vez um ovo deitado numa cama de palha quentinha.

Once upon a time, an egg laid in a warm straw bed.

De repente, "creck-creck" se quebrou e lá de dentro saiu, piu-piu,

All of a sudden, "crack-crack," it broke, and from inside came, chirp-chirp,

Um bichinho amarelinho que comeu comeu, cresceu cresceu até se transformar,

A little yellow creature that ate, ate, grew, grew until it transformed,

Nessa coisa bonitinha, delicada e afinadinha que é, é, é,

Into this cute, delicate, and melodious thing that is, is, is,

Uma galinha.

A chicken.


Yeah yeah có có có,

Yeah yeah cluck cluck,

Yeah yeah oh!

Yeah yeah oh!


A minha vida começou dentro de um ovo,

My life began inside an egg,

Por isso eu canto assim: O ovo veio antes de mim.

That's why I sing like this: The egg came before me.


Ah é? Ah é? Ah é?

Oh really? Oh really? Oh really?


Mas quem colocou esse ovo que veio antes de você, hein?

But who laid this egg that came before you, huh?

Uma galinha, uma galinha.

A chicken, a chicken.


Quem sabe me responde, quem não sabe advinha,

Who knows, answers me; who doesn't, guesses,

Quem nasceu primeiro, o ovo ou a galinha?

Who was born first, the egg or the chicken?

Quem sabe me responde, quem não sabe advinha,

Who knows, answers me; who doesn't, guesses,

Quem nasceu primeiro, o ovo ou a galinha?

Who was born first, the egg or the chicken?


Quem acha que foi a galinha levanta a mão, e canta assim.

Who thinks it was the chicken, raise your hand, and sing like this.


Era uma vez uma galinha bonitinha, educada e afinada que se abaixou e fez uma forcinha,

Once upon a time, a pretty, educated, and tuned chicken bent down and made an effort,

E pôs um ovo e delicadamente sentou em cima,

And laid an egg and delicately sat on it,

Chocou, chocou, chocou,

Incubated, incubated, incubated,

Chocou, chocou, chocou,

Incubated, incubated, incubated,

Chocou, chocou, chocou,

Incubated, incubated, incubated,

Até que um dia "creck-creck" ele quebrou.

Until one day, "crack-crack," it broke.


Daí pra frente a história continua daquele jeito que você contou, ouou!

From then on, the story continues the way you told it, oh!


Galinha que nasce do ovo que nasce da galinha, que nasce do ovo da galinha.

Chicken born from the egg born from the chicken, born from the egg of the chicken.

Galinha que nasce do ovo que nasce da galinha, que nasce do ovo da galinha.

Chicken born from the egg born from the chicken, born from the egg of the chicken.


Oh! Duvida cruel.

Oh! Cruel doubt.

Quem pôs o primeiro ovo,

Who laid the first egg,

Ninguém sabe, ninguém viu.

No one knows, no one saw.

Então vamos tomar banho de rio!

So let's take a river bath!


Yeah, yeah.

Yeah, yeah.

Piu-piu-piu...

Chirp-chirp-chirp...

Added by Fabio Santos
Luanda, Angola October 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment