Pedindo a Deus Lyrics Translation in English
Código PenalPortuguese Lyrics
English Translation
Eu nasci, me criei
I was born, I was raised
E tento sobreviver em Planaltina
And I try to survive in Planaltina
Cidade satélite de Brasília
Satellite city of Brasília
Um bairro violento quanto tantos outros
A violent neighborhood like so many others
Na periferia do Distrito Federal e do entorno
In the outskirts of the Federal District and surroundings
Onde o consumo de drogas e álcool aumentam a cada dia
Where drug and alcohol consumption increase every day
Estimulando ainda mais o aumento da criminalidade
Stimulating even more the rise of criminality
Por aqui são vários aqueles que foram presos ou mortos
Here, many have been arrested or killed
Vítimas de uma sociedade tão preconceituosa
Victims of such a prejudiced society
Quanto aqueles que a conduzem
As much as those who lead it
Eu conheço de perto
I know up close
Várias histórias de pais que perderam seus filhos
Several stories of parents who lost their children
E de filhos que perderam a paz
And of children who lost their peace
E é por isso que eu peço
And that's why I ask
Pra que Deus ilumine meus pensamentos
For God to enlighten my thoughts
Para que eu não cometa sempre os mesmos erros
So that I don't always make the same mistakes
Não deixe que eu caia em tentação
Do not let me fall into temptation
Não deixe que eu venda a minha alma ao demônio
Do not let me sell my soul to the devil
Não deixe que ele roube os meus sonhos
Do not let him steal my dreams
Dai-me forças para que eu possa prosseguir
Give me strength so that I can continue
Não deixe que a maldade tome conta da molecada daqui
Do not let evil take over the kids here
Todavia eu paro e penso, reflito, insisto
Yet I stop and think, reflect, insist
Mas não consigo encontrar uma saída exata.
But I can't find an exact way out.
Uma resposta sensata pra tanto erro
A sensible answer to so much error
Tanto desespero
So much despair
Sobreviver no dia a dia se tornou um grande pesadelo
Surviving day by day has become a great nightmare
Não vai nada nada bem
It's not going well at all
Que os sinos toquem e os anjos digam amém
Let the bells ring and the angels say amen
Minha consciência eu não enrolo numa leda
My conscience I don't wrap in a veil
Meus sonhos de infância não ficaram só na pipa,
My childhood dreams didn't just stay with the kite,
No papel de ceda, no giro do pião
In the tissue paper, in the spinning top's spin
Na propaganda dos brinquedos que eu via pela televisão
In the advertising of toys I saw on TV
Evoluí, cresci. Aprendi a dar valor
I evolved, grew up. I learned to appreciate
Na minha vida, na minha quebra
In my life, in my struggle
Que sobreviva o amor
May love survive
Que sobreviva o amor
May love survive
Preste atenção
Pay attention
Chega de ilusão
No more illusion
Se valorize irmão
Value yourself, brother
Erga as suas mãos
Raise your hands
E peça a Deus pra que ele ilumine os caminhos teus
And ask God to enlighten your paths
Deus
God
Ilumine meus pensamentos
Enlighten my thoughts
Deus
God
Amenize o sofrimento
Alleviate the suffering
Deus
God
Dai-nos forças pra prosseguir
Give us strength to continue
Não deixe que a maldade tome conta da molecada daqui (2x)
Do not let evil take over the kids here (2x)
Um dia desses eu acordei mais cedo
One of these days I woke up earlier
Pra curtir o amanhecer
To enjoy the dawn
Eu vi o sol nascer
I saw the sun rise
Na hora me lembrei da minha família, dos meus amigos
At that moment, I remembered my family, my friends
Elevei meus pensamentos a Deus
I raised my thoughts to God
Fiz os meus pedidos
I made my requests
Me senti mais forte
I felt stronger
Longe das falhas da humanidade
Away from the flaws of humanity
Longe da mira da morte, meu irmão
Away from the aim of death, my brother
Do jeito que eu sempre quis
The way I always wanted
Me senti 100% feliz
I felt 100% happy
Era como se eu não estivesse aonde estou
It was as if I wasn't where I am
Era como se eu não fosse quem eu sou
It was as if I weren't who I am
Viajei na paranoia da imaginação
I traveled in the paranoia of imagination
Sem decepção, sem alucinação
Without disappointment, without hallucination
Existem coisas boas, pode crer
There are good things, believe me
É só a gente que vacila e não vê
It's just us who falter and don't see
Muitos morrem sem perceber
Many die without realizing
Problemas pessoais
Personal problems
Preocupação demais pra cabeça de nossos pais
Too much worry for our parents' heads
Que rezam a Deus todos os dias
Who pray to God every day
Pra que Ele proteja nossa familia
That He protects our family
Que rezam a Deus a todo instante
Who pray to God every moment
Pra que nossa vida, véi, siga adiante
That our life, man, continues forward
Que rezam a Deus, sempre pedindo a Deus
Who pray to God, always asking God
Pra que Ele ilumine os caminhos teus
That He enlightens your paths
Deus
God
Ilumine meus pensamentos
Enlighten my thoughts
Deus
God
Amenize o sofrimento
Alleviate the suffering
Deus
God
Dai-nos forças pra prosseguir
Give us strength to continue
Não deixe que a maldade tome conta da molecada daqui (2x)
Do not let evil take over the kids here (2x)