Cada Um, Cada Um

Combinação Lethal
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Minha mente adormece

My mind falls asleep

As minhas palpebras começam pesar

My eyelids begin to weigh

Minhas palavras são lentas,

My words are slow,

Nem mesmo eu consegui escutar

I couldn't even hear

A sensação que me dava que,

The feeling that I had,

Na minhas costas eu carregava o peso da alma

On my back, I carried the weight of the soul

Caminhando sozinho

Walking alone

Meus pensamentos se perdiam no ar

My thoughts got lost in the air


O beck está queimando, fumaça sobe

The joint is burning, smoke rises

Eu tenho a impressão de estar ouvindo vozes

I have the impression of hearing voices

Parado nessa estrada fico pensando

Standing on this road, I'm thinking

Pra onde esse caminho esta me levando

Where is this path taking me?

O corpo flutua, a mente adormece

The body floats, the mind falls asleep

Levanto as mãos faço uma prece

I raise my hands, say a prayer

O beck chega ao fim, sento na calçada

The joint comes to an end, I sit on the sidewalk

Eu fui atrás do paraíso e não

I went after paradise, and no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no


O verde nasce queimando

The green rises burning

Fumaça subindo

Smoke rising

E eu viajando no caminho

And I'm traveling on the road

Sentado na calçada

Sitting on the sidewalk

Fiquei sorrindo (sobre coisas sem sentido)

I was smiling (about meaningless things)

Quando me liguei, vai vendo, a noite tinha chegado

When I realized, you see, the night had come

E a loucura estava apenas (pode crê)

And the madness was just (yeah)

Apenas começando

Just beginning

Pelo caminho eu via

Along the way, I saw

Muita gente queimando

Many people burning

E lá do alto alguém consegue nos ver

And from up there, someone can see us

Desta vida escura consegue nos proteger

From this dark life, they can protect us

Sem que a gente se quer, consiga perceber

Without us even realizing

Nas escuras ruas

In the dark streets

Se encontravam pessoas com sonhos diferentes

People with different dreams met

E no futuro se tornarão,

And in the future, they will become,

A mais desejada realidade

The most desired reality

Mas outros infelizmente nunca verão seus sonhos realizados

But unfortunately, others will never see their dreams come true

A vida é assim feita de sonhos

Life is made of dreams like that

É isso que nos mantém vivos

That's what keeps us alive

Conscientes ou inconscientes

Conscious or unconscious

Mas sempre correndo atrás de algo mais

But always chasing something more


O beck está queimando, fumaça sobe

The joint is burning, smoke rises

Eu tenho a impressão de estar ouvindo vozes

I have the impression of hearing voices

Parado nessa estrada fico pensando

Standing on this road, I'm thinking

Pra onde esse caminho esta me levando

Where is this path taking me?

O corpo flutua, a mente adormece

The body floats, the mind falls asleep

Levanto as mãos faço uma prece

I raise my hands, say a prayer

O beck chega ao fim, sento na calçada

The joint comes to an end, I sit on the sidewalk

Eu fui atrás do paraíso e não

I went after paradise, and no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no


A minha mente anestesiada

My anesthetized mind

Não percebia o quanto eu gritava

Didn't realize how much I shouted

Cai explosão da fogueteira que iluminava a nossa Vila Flávia

Boom of the fireworks lighting up our Vila Flávia

Enrolando um baseado com os irmãos

Rolling a joint with the brothers

Diretoria presente sem confusão

Board present without confusion

Flor da Vila, Cruzeirinho, Vai Quem Quer e Noroeste, Eldorado, Canarinho

Flor da Vila, Cruzeirinho, Vai Quem Quer and Noroeste, Eldorado, Canarinho

Times do coração

Teams of the heart

Cada um com sua camisa

Each with their shirt

Com orgulho né não?

With pride, right?

Pra finalizar,

To finish,

Uma cerveja no Carlinhos bar

A beer at Carlinhos' bar


O beck está queimando, fumaça sobe

The joint is burning, smoke rises

Eu tenho a impressão de estar ouvindo vozes

I have the impression of hearing voices

Parado nessa estrada fico pensando

Standing on this road, I'm thinking

Pra onde esse caminho esta me levando

Where is this path taking me?

O corpo flutua, a mente adormece

The body floats, the mind falls asleep

Levanto as mãos faço uma prece

I raise my hands, say a prayer

O beck chega ao fim, sento na calçada

The joint comes to an end, I sit on the sidewalk

Eu fui atrás do paraíso e não

I went after paradise, and no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no


As horas vão passando

The hours go by

O sono vai chegando

Sleep is coming

Meus olhos lentamente, vão se fechando

My eyes slowly close

Dou minha última tragada

I take my last drag

Sento na calçada fui atrás do paraíso e não

Sitting on the sidewalk, I went after paradise and no

E não encontrei nada não

And I found nothing, no


O corpo flutua, a mente adormece

The body floats, the mind falls asleep

Levanto as mãos faço uma prece

I raise my hands, say a prayer

O beck chega ao fim, sento na calçada

The joint comes to an end, I sit on the sidewalk

Eu fui atrás do paraíso e não

I went after paradise, and no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Não encontrei nada não

I found nothing, no

Added by Renata Oliveira
São Paulo, Brazil August 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment