Bagual Picaço
João Luiz CorrêaLyrics
Translation
Certa feita me ajustei na estância do Seu Ponciano
Once upon a time, I settled in Seu Ponciano's ranch
Pra domar um bagual picaço que beirava cinco anos
To tame a spirited colt, nearly five years old
Crioulo ali dos queimados lindeiro da terra dura
A Criollo from the burnt lands, bordering the tough earth
Esse picaço afamado pingo de linda figura
This renowned spirited one, a horse of beautiful figure
Era o senhor das coxilhas sem nunca ter visto o laço
He was the lord of the hills without ever seeing the lasso
Tinha por cama as flexilhas o famoso bagual picaço
His bed was the straw, the famous spirited colt
Trouxe junto com a manada da invernada capororóca
He brought along with the herd from the winter pasture
Bufando e corcoveando e coiceando na massaroca
Snorting, bucking, and kicking in a wild frenzy
E ao chegar na mangueira deixei a poeira baixar
And upon reaching the pen, I let the dust settle
Enquanto a peonada faceira mateava a lhe contemplar
While the cheerful cowboys sipped mate, admiring him
Discussões e gargalhadas lá na frente do galpão
Discussions and laughter in front of the shed
Gavolices e patacuadas das lidas de domação
Capers and antics from the taming chores
Com jeito botei o laço golpeando senti o perigo
With skill, I threw the lasso, feeling the danger
Aos coices e manotaço passei-lhe o pé de amigo
With kicks and hits, I passed as a friendly foot
Arregalei as loncas do lombo daquele picaço enfame
I stretched the straps of the back of that infamous spirited one
Arcado que nem porongo que dá em cerca de arame
Bent like a gourd that hits a wire fence
Alcei a perna seguro no Santo Antônio de prata
I lifted my leg, holding onto the silver handle
Já foi escondendo o quengo no meio das duas patas
It quickly hid its head between its two front legs
Saiu berrando e corcoveando só ouvia o rangir dos bastos
It went out bellowing and bucking; all I heard was the creaking of the saddles
Várzeas, canhadas e coxilhas cruzamos riscando os pastos
Lowlands, canyons, and hills, we crossed, marking the pastures
Ficamos horas extraviados pras bandas do boqueirão
We were lost for hours towards the mouth of the canyon
Às vezes perto das nuvens outras pertinho do chão
Sometimes near the clouds, other times close to the ground
Se debulhando o endiabrado do puarva madurão
The devilish matured colt was threshing
Inté parecia um mandado que vinha rrasgando o chão
It almost seemed like a command tearing through the ground
Entregou-se o rei das coxilhas e atende a qualquer upa
The king of the hills surrendered and responds to any command
Ficou bueno de encilha e bem mansinho de garupa
Became good with the saddle and very gentle in the seat