HINO Lyrics Translation in English
ConeCrewDiretoriaPortuguese Lyrics
English Translation
Ela quer saber quanto é que tem na minha conta
She wants to know how much is in my account
Ela quer saber o que que tem dentro do meu bolso
She wants to know what's inside my pocket
Nem vou perguntar porque eu sei que você tá pronta
I won't even ask because I know you're ready
Eu vou te fazer suar sem fazer muito esforço
I'm going to make you sweat without much effort
Ela exala o perfume que eu não consigo me livrar
She exudes a perfume that I can't get rid of
Ela se cala na sala, me olha e começa a maldade
She goes silent in the room, looks at me, and starts the mischief
Então chega aí, fecha comigo
So come here, join me
Acende o isqueiro e queima um quilo
Light the lighter and burn a kilo
Mais uma que vai virar hino, oh
Another one that's going to become an anthem, oh
Porque o que eu faço é genuíno
Because what I do is genuine
Ó, eu sou uma fábrica de hino pras mina, uma máquina quando eu rimo pra mim
Look, I'm a factory of anthems for the ladies, a machine when I rhyme for myself
Só bala de prata que desce, vampiro quando aplico cada tiro, primo
Only silver bullets descend, vampire when I apply each shot, cousin
Se é problema, resolve comigo e eu piso no beat do Papatino
If it's a problem, solve it with me, and I step on Papatino's beat
Acendo o isqueiro, fumo um beck com os amigo, pega um quilo, traz o fino, vai tomar tapa no ouvido
Light the lighter, smoke a joint with the friends, grab a kilo, bring the fine, it's going to get slapped in the ear
Eu não vou ficar chutando, os amigo não entende os assunto que tá falando, mano
I won't keep kicking, friends don't understand the subjects they're talking about, man
Vejo um bando de perito que nem nunca leu um livro se não for feito de bruxa ou de vampiro
I see a bunch of experts who never read a book unless it's made of witches or vampires
Se me chamar pra som, chego de pé na porta
If you call me for a sound, I arrive kicking the door down
Muita reclamação de quem não entende nada
Too much complaining from those who don't understand anything
Essas mina querem fumar do meu ziplock
These girls want to smoke from my ziplock
Ice-o-lator tropicana, meus mano já tem de troca, yeah
Ice-o-lator tropicana, my boys already have it for trade, yeah
Essas pepequinhas é só o papai que tem no porte
These little ones only Daddy has in the wallet
Esses cara têm a fonte, mas a minha é bem mais forte, ó
These guys have the source, but mine is much stronger, oh
Então chega aí, fecha comigo
So come here, join me
Acende o isqueiro e queima um quilo
Light the lighter and burn a kilo
Mais uma que vai virar hino, oh
Another one that's going to become an anthem, oh
Porque o que eu faço é genuíno
Because what I do is genuine
Rompendo o limite no beat, eu cheguei no apetite pra cumprir minha meta
Breaking the limit on the beat, I arrived with an appetite to fulfill my goal
Jamais me vender pra elite pra não ser matéria num Cidade Alerta
Never sell myself to the elite to not be a story on City Alert
Dinheiro na pista é fetiche, os jovens adoram haxixe
Money on the track is a fetish, young people love hashish
Mas bato palma e digo vish pros cara que assina no muro com piche
But I clap and say 'vish' to the guys who sign on the wall with pitch
É um bom vagabundo a sua imagem, eu olho pra gata, é mó miragem
He's a good bum in your image, I look at the cat, it's pure illusion
Meu novo vício de linguagem, se ela quiser tem sacanagem
My new language vice, if she wants, there's mischief
Com a Cone no beat, no baile ela joga na cara chamando os menino
With Cone on the beat, at the dance, she throws it in the face, calling the boys
Só não me confunde com amigo, sou pior que o teu ex-marido
Just don't confuse me with a friend, I'm worse than your ex-husband
Fazendo fumaça, se entope de vodca até ficar ouvindo zumbido
Making smoke, getting drunk on vodka until hearing a buzz
Se amarra no que é proibido, falou que não perde o libido
He's into what's forbidden, said he doesn't lose libido
Ainda acende charuto com o copo pro alto que essa daqui vai virar hino
Still lighting cigars with the glass raised because this one is going to become an anthem
Não tem nada nem parecido, alguém me traz meu comprimido
There's nothing even close, someone bring me my pill
Tô no palco, tô voando, pega o [?], eu sou o cara da energia, tipo, eu sou o PJ
I'm on stage, I'm flying, grab the [?], I'm the energy guy, like, I'm PJ
Eu tô ligado esse doidão que fala só de Glock, pego logo de porrada e bato na [?]
I know this crazy guy who only talks about Glock, I quickly punch and beat on the [?]
Chamo essa gostosa pra fumar meu gelo, ConeCrewDiretoria é teu pesadelo
I call this hottie to smoke my ice, ConeCrewDiretoria is your nightmare
Esse pela-saco inveja meu cabelo, a irmã dele quer sentar e pular só no pelo
This suck-up envies my hair, his sister wants to sit and jump just on the skin
Essas mina querem fumar do meu ziplock
These girls want to smoke from my ziplock
Ice-o-lator tropicana, meus mano já tem de troca, yeah
Ice-o-lator tropicana, my boys already have it for trade, yeah
Essas [?] é só o papai que tem no porte
These [?] only Daddy has in the wallet
Esses cara têm a fonte, mas a minha é bem mais forte, ó
These guys have the source, but mine is much stronger, oh
Então chega aí, fecha comigo
So come here, join me
Acende o isqueiro e queima um quilo
Light the lighter and burn a kilo
Mais uma que vai virar hino, oh
Another one that's going to become an anthem, oh
Porque o que eu faço é genuíno
Because what I do is genuine