A História de João Gatilho Lyrics Translation in English
Costa GoldPortuguese Lyrics
English Translation
Eu vejo prédios tão altos
I see such tall buildings
E o que rodeia a minha volta
And what surrounds me
É cocaína no prato e os menorzin na revolta!
It's cocaine on the plate and the little ones in revolt!
É muito sujo de fato, tem vários rato na bota
It's really dirty, indeed, there are several rats in the boot
Tem prostituta e vários ladrão na mão pela sombra
There are prostitutes and several thieves in the shadow
E ela me faz um copo e eu bebo, e eu lembro e vou lá
And she makes me a drink, and I drink, and I remember and I go there
Embalo o pacote o meu peso é dinheiro, eu vou lá
I pack the package, my weight is money, I go there
Sem contar com a sorte dá um beijo
Without counting on luck, give a kiss
Meu bem, volto já
My love, I'll be back soon
Volto com o malote, a crema
I come back with the briefcase, the cream
Um buquê e uma AK
A bouquet and an AK
Eu vou lá meu parça! Olá, vim de sampa, sou da Itália
I go there, my buddy! Hello, I came from São Paulo, I'm from Italy
Exporto canhamo, vem do porto, é a boa, manja?
I export hemp, it comes from the port, it's good, you know?
E custa caro mas é que eu sou de família bamba
And it's expensive, but that's because I come from a badass family
Pobre moço que escuta samba!
Poor guy who listens to samba!
Tem uma donzela que me espera na varanda
There's a maiden waiting for me on the balcony
Tão bela que quando eu vejo ela, as pernas bambeiam
So beautiful that when I see her, my legs wobble
Vim do camelo, pro interior, vender planta
I came from the camel, to the interior, to sell plants
Capiche carai? Ouvi tantas histórias do cultivo
Capiche, damn it? I heard so many stories about cultivation
Do compadre que adianta! Moeda de troca
From the compadre who advances! Barter
Cinquenta boy na bota! Me deixa 1k na cota
Fifty boys in the boot! Leave me 1k in the quota
Que nós volta em uma semana!
Because we'll be back in a week!
Mas eu preciso que fique, o mínimo do mínimo
But I need you to stay, the minimum of the minimum
E me certifique, que o corre é esse memo
And make sure, that's the deal
É a confiança não é alpiste, no crime nós não abraça
It's trust, not birdseed, in crime we don't embrace
Qualquer história triste
Any sad story
Moro maninho! Não me complique
I live, little brother! Don't complicate it for me
Comprovo pro padrinho, o corre é esse agora
I prove to the godfather, that's the deal now
Minha mulher esperando um filho
My wife waiting for a child
Se eu disse é isso, cê pode pá que é isso
If I said it, that's it, you can be sure that's it
Fica fode, não dá, Nog não tá sabendo, tio
Stay screwed, not good, Nog doesn't know, uncle
Não era a hora e a agora é a decisão
It wasn't the time and now is the decision
Dinheiro e paz na vida ou uma puta no colchão?
Money and peace in life or a whore in bed?
Irmão, nunca deixe se envolver com o coração
Brother, never let yourself get involved with the heart
E eu me lembro recebendo a ligação
And I remember receiving the call
Na real! Não é papo de mil grau! Nem discute
For real! It's not a thousand-degree talk! Don't argue
Num é encheção de saco normal, é do mal
It's not normal nagging, it's from the evil
Me escute! Eu tava na bica de pedra
Listen to me! I was on the edge of the rock
Deu zika e deu merda! Quando eu vi na fita
It went wrong and it messed up! When I saw it on the tape
Sua mina de quina e de ideia
Your girl at the corner and with an idea
Num clima com um pela, três da manhã dessa quarta
In a mood with a guy, three in the morning this Wednesday
Chei de conversa co cara!
Full of conversation with the guy!
Te avisei que ela era uma vaca! Vai vendo
I told you she was a cow! Check it out
Você tá no stress e ela tá relax
You're stressed and she's relaxed
Quando ao invés, deviam-se trocar os papéis
When instead, roles should be swapped
Na hora do sex, cê tinha que usar látex
At sex time, you had to use latex
Ela dá Dorflex e ainda vai virar sua ex
She takes Dorflex and will still become your ex
[Predella]
[Predella]
A história sem libido
The story without libido
Era uma moça e um bandido do DMC
It was a girl and a bandit from DMC
Mas ora, veja filho, era uma puta disfarçada
But hey, son, it was a disguised whore
Que não dá pra ver
That you can't see
Oh céus sem sentido não confunda o amor
Oh heavens, senseless, don't confuse love
Com sensação de prazer, sou réu, consigno
With the sensation of pleasure, I'm guilty, I acknowledge
O ganho dela é me achar pra eu me perder
Her gain is to find me so I get lost
Eu tinha um motivo, eu fui atrás de trinta quilos
I had a reason, I went after thirty kilos
Pra nossa vida render, eu ia sem destino
For our life to yield, I went without direction
Fiz de tudo e mais um pouco pro nosso filho nascer
I did everything and more for our child to be born
E agora to perdido, descobrindo o que tu fez
And now I'm lost, discovering what you did
Nem sei o que fazer
I don't even know what to do
Eu sou João gatilho
I am João Gatilho
Cabra macho, destemido e vou matar você!
Manly, fearless goat, and I'm going to kill you!