A História de João Gatilho Lyrics Translation in English

Costa Gold
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu vejo prédios tão altos

I see such tall buildings

E o que rodeia a minha volta

And what surrounds me

É cocaína no prato e os menorzin na revolta!

It's cocaine on the plate and the little ones in revolt!

É muito sujo de fato, tem vários rato na bota

It's really dirty, indeed, there are several rats in the boot

Tem prostituta e vários ladrão na mão pela sombra

There are prostitutes and several thieves in the shadow

E ela me faz um copo e eu bebo, e eu lembro e vou lá

And she makes me a drink, and I drink, and I remember and I go there

Embalo o pacote o meu peso é dinheiro, eu vou lá

I pack the package, my weight is money, I go there

Sem contar com a sorte dá um beijo

Without counting on luck, give a kiss

Meu bem, volto já

My love, I'll be back soon

Volto com o malote, a crema

I come back with the briefcase, the cream

Um buquê e uma AK

A bouquet and an AK

Eu vou lá meu parça! Olá, vim de sampa, sou da Itália

I go there, my buddy! Hello, I came from São Paulo, I'm from Italy

Exporto canhamo, vem do porto, é a boa, manja?

I export hemp, it comes from the port, it's good, you know?

E custa caro mas é que eu sou de família bamba

And it's expensive, but that's because I come from a badass family

Pobre moço que escuta samba!

Poor guy who listens to samba!

Tem uma donzela que me espera na varanda

There's a maiden waiting for me on the balcony

Tão bela que quando eu vejo ela, as pernas bambeiam

So beautiful that when I see her, my legs wobble

Vim do camelo, pro interior, vender planta

I came from the camel, to the interior, to sell plants

Capiche carai? Ouvi tantas histórias do cultivo

Capiche, damn it? I heard so many stories about cultivation

Do compadre que adianta! Moeda de troca

From the compadre who advances! Barter

Cinquenta boy na bota! Me deixa 1k na cota

Fifty boys in the boot! Leave me 1k in the quota

Que nós volta em uma semana!

Because we'll be back in a week!

Mas eu preciso que fique, o mínimo do mínimo

But I need you to stay, the minimum of the minimum

E me certifique, que o corre é esse memo

And make sure, that's the deal

É a confiança não é alpiste, no crime nós não abraça

It's trust, not birdseed, in crime we don't embrace

Qualquer história triste

Any sad story

Moro maninho! Não me complique

I live, little brother! Don't complicate it for me

Comprovo pro padrinho, o corre é esse agora

I prove to the godfather, that's the deal now

Minha mulher esperando um filho

My wife waiting for a child

Se eu disse é isso, cê pode pá que é isso

If I said it, that's it, you can be sure that's it

Fica fode, não dá, Nog não tá sabendo, tio

Stay screwed, not good, Nog doesn't know, uncle

Não era a hora e a agora é a decisão

It wasn't the time and now is the decision

Dinheiro e paz na vida ou uma puta no colchão?

Money and peace in life or a whore in bed?

Irmão, nunca deixe se envolver com o coração

Brother, never let yourself get involved with the heart

E eu me lembro recebendo a ligação

And I remember receiving the call


Na real! Não é papo de mil grau! Nem discute

For real! It's not a thousand-degree talk! Don't argue

Num é encheção de saco normal, é do mal

It's not normal nagging, it's from the evil

Me escute! Eu tava na bica de pedra

Listen to me! I was on the edge of the rock

Deu zika e deu merda! Quando eu vi na fita

It went wrong and it messed up! When I saw it on the tape

Sua mina de quina e de ideia

Your girl at the corner and with an idea

Num clima com um pela, três da manhã dessa quarta

In a mood with a guy, three in the morning this Wednesday

Chei de conversa co cara!

Full of conversation with the guy!

Te avisei que ela era uma vaca! Vai vendo

I told you she was a cow! Check it out

Você tá no stress e ela tá relax

You're stressed and she's relaxed

Quando ao invés, deviam-se trocar os papéis

When instead, roles should be swapped

Na hora do sex, cê tinha que usar látex

At sex time, you had to use latex

Ela dá Dorflex e ainda vai virar sua ex

She takes Dorflex and will still become your ex


[Predella]

[Predella]

A história sem libido

The story without libido

Era uma moça e um bandido do DMC

It was a girl and a bandit from DMC

Mas ora, veja filho, era uma puta disfarçada

But hey, son, it was a disguised whore

Que não dá pra ver

That you can't see

Oh céus sem sentido não confunda o amor

Oh heavens, senseless, don't confuse love

Com sensação de prazer, sou réu, consigno

With the sensation of pleasure, I'm guilty, I acknowledge

O ganho dela é me achar pra eu me perder

Her gain is to find me so I get lost

Eu tinha um motivo, eu fui atrás de trinta quilos

I had a reason, I went after thirty kilos

Pra nossa vida render, eu ia sem destino

For our life to yield, I went without direction

Fiz de tudo e mais um pouco pro nosso filho nascer

I did everything and more for our child to be born

E agora to perdido, descobrindo o que tu fez

And now I'm lost, discovering what you did

Nem sei o que fazer

I don't even know what to do

Eu sou João gatilho

I am João Gatilho

Cabra macho, destemido e vou matar você!

Manly, fearless goat, and I'm going to kill you!

Added by Tiago Rodrigues
Lisbon, Portugal December 1, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment