De Quem É a Culpa? Lyrics Translation in English

Cristiano Araújo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Exagerado, sim

Exaggerated, yes

Sou mais você que eu

I'm more yours than mine

Sobrevivo de olhares

I survive on looks

E de alguns abraços que me deu

And on some hugs you gave me


E o que vai ser de mim?

And what will become of me?

E o meu assunto que não muda

And my topic that doesn't change

Minha cabeça não ajuda

My mind doesn't help

Loucura, tortura

Madness, torture


E que se dane a minha postura

And screw my posture

Se eu mudei, você não viu

If I changed, you didn't see

Eu só queria ter você por perto

I just wanted to have you close

Mas você sumiu

But you disappeared


É tipo um vício que não tem mais cura

It's like an addiction that has no cure anymore

E agora? De quem é a culpa?

And now? Whose fault is it?

A culpa é sua por ter esse sorriso

Is it your fault for having that smile?

Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?

Or is it mine for falling in love with it?

Só isso

Just that


Não finja que eu não tô falando com você

Don't pretend I'm not talking to you

Eu tô parado no meio da rua

I'm standing in the middle of the street

Eu tô entrando no meio dos carros

I'm entering the middle of the cars

Sem você, a vida não continua

Without you, life doesn't go on


Não finja que eu não tô falando com você

Don't pretend I'm not talking to you

Ninguém entende o que eu tô passando

No one understands what I'm going through

Quem é você que eu não conheço mais?

Who are you that I don't know anymore?

Me apaixonei pelo que eu inventei de você

I fell in love with what I invented of you


Yeah, yeah, yeah, yeah

Yeah, yeah, yeah, yeah

Me apaixonei

I fell in love


E que se dane a minha postura

And screw my posture

Se eu mudei, você não viu

If I changed, you didn't see

Eu só queria ter você por perto

I just wanted to have you close

Mas você sumiu

But you disappeared


É tipo um vício que não tem mais cura

It's like an addiction that has no cure anymore

E agora? De quem é a culpa?

And now? Whose fault is it?

A culpa é sua por ter esse sorriso

Is it your fault for having that smile?

Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?

Or is it mine for falling in love with it?

Só isso

Just that


Não finja que eu não tô falando com você

Don't pretend I'm not talking to you

Eu tô parado no meio da rua

I'm standing in the middle of the street

Eu tô entrando no meio dos carros

I'm entering the middle of the cars

Sem você, a vida não continua

Without you, life doesn't go on


Não finja que eu não tô falando com você

Don't pretend I'm not talking to you

Ninguém entende o que eu tô passando

No one understands what I'm going through

Quem é você que eu não conheço mais?

Who are you that I don't know anymore?

Me apaixonei pelo que eu inventei de você

I fell in love with what I invented of you


Yeah, yeah, yeah, yeah

Yeah, yeah, yeah, yeah

Me apaixonei pelo que eu inventei de você

I fell in love with what I invented of you

Yeah, yeah, yeah, yeah

Yeah, yeah, yeah, yeah

Me apaixonei pelo que eu inventei de você

I fell in love with what I invented of you

Added by Carolina Oliveira
Fortaleza, Brazil October 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment