Cabelo Duro
MN MCLyrics
Translation
O meu cabelo é duro e eu não vou alisar
My hair is tough, and I won't straighten it
Pra pagar de mauricinho e popstar
To look like a rich kid and a pop star
Tem preto que quer ser branco como se ser preto fosse defeito
There are black folks who want to be white as if being black were a flaw
Antes de criticar pensa direito
Before criticizing, think straight
Acabo com o preconceito e vou que nem martin luther king
I end prejudice and go like Martin Luther King
I have a dream
I have a dream
O deus da criação não faz distinção
The God of creation makes no distinction
Jesus nunca fez acepção
Jesus never showed partiality
Mas tem muito hitler iscariotes que se acha superior
But there are many Hitler Judases who think themselves superior
Discrimina pela tonalidade da cor
Discriminating by the shade of color
Põe de protagonista um branco superman
Puts a white Superman as the protagonist
Por traz das câmeras um preto: o caboman
Behind the scenes, a black person: the sidekick
Mas tudo bem, agente vem tipo vilão pra roubar a cena
But it's okay, we come in like villains to steal the scene
Amém, já ta na hora de montar nosso esquema
Amen, it's time to set up our scheme
Tipo mib, homens de preto, gingando preto
Like MIB, Men in Black, black swaying
Falando preto, gíria de preto.
Talking black, black slang
Nego do cabelo duro que não gosta de pentear
Black person with tough hair who doesn't like to comb
Não gostou? é nóis que tá!
Didn't like it? That's on us!
Meu pulso ninguém mais vai algemar
No one will handcuff my wrist anymore
Quebra a corrente, quebra a chapinha, arrepiahhh!
Break the chain, break the straightening iron, ruffle!
Nego do cabelo duro que não gosta de pentear
Black person with tough hair who doesn't like to comb
Não gostou? é nóis que tá!
Didn't like it? That's on us!
Meu pulso ninguém mais vai algemar
No one will handcuff my wrist anymore
Quebra a corrente, quebra a chapinha, arrepiahhh!
Break the chain, break the straightening iron, ruffle!
Sou fã de super choque e lanterna verde
I'm a fan of Static Shock and Green Lantern
E não de todo mundo odeia o chris
Not of Everybody Hates Chris
Eu não invejo em nada os seus olhos verdes
I envy nothing about your green eyes
Porque ter minha voz é o que cê sempre quis
Because having my voice is what you always wanted
Pois é, cansei de me acomodar, agora sou um divã
Yeah, I'm tired of settling, now I'm a couch
Pra você capotar verme da klu-klux-klan
For you to crash, vermin of the Ku Klux Klan
Quem no passado escravizou, explorou
Those who enslaved, exploited in the past
Agora não vai dormir com o barulho do meu show
Now won't sleep with the noise of my show
Sou preto com orgulho de ter o cabelo duro
I'm black with pride for having tough hair
Louvado seja deus pelos mano escuro
Praised be God for the dark brothers
Aqui é mais um quilombola derrubando senzala
Here's one more maroon overthrowing the slave quarters
O revolucionário da sala de aula
The revolutionary in the classroom
Os bico se cala pra poder me ouvir
The beaks stay quiet to listen to me
Porque o meu discurso é como o de zumbi
Because my speech is like that of Zumbi
Vai lá negão deixa o cabelo crescer
Go ahead, black man, let your hair grow
Agora os outro que vai levantar do banco pra você.
Now others will stand up from the bench for you
Nego do cabelo duro que não gosta de pentear
Black person with tough hair who doesn't like to comb
Não gostou? é nóis que tá!
Didn't like it? That's on us!
Meu pulso ninguém mais vai algemar
No one will handcuff my wrist anymore
Quebra a corrente, quebra a chapinha, arrepiahhh!
Break the chain, break the straightening iron, ruffle!
Nego do cabelo duro que não gosta de pentear
Black person with tough hair who doesn't like to comb
Não gostou? é nóis que tá!
Didn't like it? That's on us!
Meu pulso ninguém mais vai algemar
No one will handcuff my wrist anymore
Quebra a corrente, quebra a chapinha, arrepiahhh!
Break the chain, break the straightening iron, ruffle!