Meus Demônios Lyrics Translation in English
DalsinPortuguese Lyrics
English Translation
Quem vem lá ? Quem vem, hein ?
Who's there? Who's coming, huh?
Trás o bem, trás o mau,
Brings the good, brings the bad,
Nuvem de chuva carregada que tapa cobrir meu Sol.
Cloud of loaded rain that covers, hiding my Sun.
Me conhece como meu pai, me tem perto como um amigo,
Knows me like my father, has me close like a friend,
Me ama como minha mãe, me odeia como inimigo.
Loves me like my mother, hates me like an enemy.
Sanguinário boladão, como As Farc no Iraque,
Bloodthirsty, stoned, like FARC in Iraq,
Olhos no fundo obscuro, como viciado em crack.
Eyes deep and dark, like a crack addict.
Me cerca, me sonda, sopra meu ouvido como assovio,
Surrounds me, probes me, whispers in my ear like a whistle,
Tô puto, só vejo os vulto que me causa arrepio.
I'm pissed off, only see shadows that give me chills.
Sua voz embaça, não passa, me amassa, músculo amortece,
Your voice blurs, doesn't go through, crushes me, muscles numb,
Minha cabeça 'enfraqueja', minha alma enfraquece.
My head 'weakens,' my soul weakens.
Imagens da primeira onda dor pra do primeiro back,
Images of the first wave pain for the first hit,
Me sinto em campo aberto vulnerável aos ataque.
I feel in open field vulnerable to attack.
Tô com frio, tô com fome, mas minha fome é de RAP,
I'm cold, I'm hungry, but my hunger is for RAP,
De ver as roda de break lotando as festa mais black.
To see break circles filling the blackest parties.
Não é pra entender, é pra sentir, não sentiu escreve,
It's not to understand, it's to feel, if you didn't feel, write,
Escrevo minhas rima e minha rima me descreve.
I write my rhymes, and my rhyme describes me.
Entre prece e oração, muito vêm, muito vão,
Between prayer and prayer, many come, many go,
E a alta quantidade tem baixa disposição.
And the high quantity has low disposition.
São muitas minhas bençãos, sei que anjos me sondam,
Many are my blessings, I know angels probe me,
Mas isso me faz crer que demônios também me rondam.
But this makes me believe that demons also surround me.
Corpo deitado, olho meu rosário ao meu lado pendurado,
Lying down, I look at my rosary hanging by my side,
Ainda posso ver os vulto se apago a luz do quarto.
I can still see the shadows if I turn off the room light.
Em cima o candelabro, entre as cobertas quietinho,
Above, the chandelier, under the covers, quietly,
Com aquele pressentimento que aqui não tô sozinho.
With that feeling that I'm not alone here.
Fui errado mas meus pecado foi de bom coração.
I was wrong, but my sins were of a good heart.
Se pá mais que boa ação, ou só pecado em vão,
Maybe more than a good deed, or just sin in vain,
Pode deixar que acerto tudo no dia do Armageddon
Don't worry, I'll fix everything on the day of Armageddon.
Mas ainda não, tô firmão, tô vivão, vou debater,
But not yet, I'm strong, I'm alive, I'll debate,
Pôr pra foder enquanto sentir meu peito bater.
Make it happen while I feel my chest beating.
Fecho com as minhas neuroses, minhas leis são anônimos,
I stick with my neuroses, my laws are anonymous,
Essa noite eu vou passar exorcizando os meus demônios, mano.
This night I'll spend exorcising my demons, man.
Eu dei um gelo no que faria pior,
I froze what would do worse,
Pra compensar me dediquei ao que faria melhor.
To make up for it, I dedicated myself to what I would do better.
Entre amigos e olhares de felicidade,
Among friends and looks of happiness,
Tá aqui é como se nada mais me incomodasse.
Being here is as if nothing else bothers me.
Passei tanto tempo trancado, mas nunca ganhei
I spent so much time locked up, but I never gained
Que a prisão que eu me tranquei foi a que eu mesmo criei.
That the prison I locked myself in was the one I created.
Vegetei falsas ilusões, me perdi dos pendões,
Vegetated false illusions, lost my way,
Mas hoje sinto que isso fez parte das minhas ações.
But today I feel that this was part of my actions.
Fiquei muito tempo sem abraço e sem dar a mão,
I spent a long time without hugs and without giving a hand,
Perdi o calor humano de muitos dos meus irmão.
Lost the human warmth of many of my brothers.
Hoje busco a essência, um rosto na multidão,
Today I seek the essence, a face in the crowd,
Ando descalço e como é bom sentir o gelado do chão,
I walk barefoot, and how good it is to feel the cold of the ground,
Não volto pra mesma cena de quando eu tinha 7 tensa,
I won't go back to the same scene when I was 7 tense,
13 ano se passou e eu não vi a diferença.
13 years have passed, and I haven't seen the difference.
Alguns foram pra tranca, outros foram pra vala,
Some went to jail, others went to the grave,
E os que ficaram é o bastante pra tornar minha vida rara.
And those who stayed are enough to make my life rare.