Mala Amarela (part. José Camillo) Lyrics Translation in English
DanielPortuguese Lyrics
English Translation
Eram quatro e meia, passava um pouquinho
It was four-thirty, just a little past
O fosco clarinho rasgava o varjão
The dim light was tearing through the field
Era o trem noturno que vinha apontando
It was the night train approaching
E logo parando na velha estação
And soon stopping at the old station
Meu corpo tremia, meus olhos molhados
My body was trembling, my eyes were wet
O meu pai do lado e a mala no chão
My father beside me and the suitcase on the floor
Beijei o seu rosto e disse na hora
I kissed his face and said at that moment
O mundo lá fora me espera paizão
The world outside is waiting for me, Dad
Entrei no vagão, corri pra janela
I entered the wagon, ran to the window
A mala amarela do velho catei
I grabbed the old yellow suitcase
O trem deu partida, soqueou bruscamente
The train started, jolted abruptly
E ali novamente sua mão eu beijei
And there again I kissed his hand
Um pouco pra adiante vi minha casinha
A little further on, I saw my little house
E a minha mãezinha de pé no portão
And my dear mother standing at the gate
Ela não me viu e do trem na corrida
She didn't see me, and from the running train
Ouvi as latidas do velho sultão
I heard the barks of the old sultan
Um certo senhor da poltrona vizinha
A certain gentleman from the neighboring seat
Dizia que vinha do Paranazão
Said he came from Paranazão
E disse também num jeito cortês
And also said in a courteous way
É a primeira vez que deixo o sertão
This is the first time I leave the backlands
Pedi seu conselho e ele me disse
I asked for his advice, and he said to me
Seu moço a velhice é dura demais
Sir, old age is too hard
Eu sou bem mais velho e posso aconselhar
I am much older, and I can advise
É duro ficar distante dos pais
It's tough to be far from your parents
Eu nunca esqueci o que o velho falou
I never forgot what the old man said
O tempo passou e pra casa voltei
Time passed, and I returned home
Quem fica distante jamais se conforma
Those who stay far away never get used to it
Lá na plataforma meus pais avistei
On the platform, I saw my parents
Desci comovido, abracei ele e ela
I descended moved, embraced him and her
E mala amarela meu filho eu não vi?
And the yellow suitcase, my son, didn't you see?
Meu pai acredite na fala de um homem
Dad, believe the words of a man
Pra não passar fome a mala eu vendi
To avoid starving, I sold the suitcase
Que pena, que pena, era minha lembrança
What a pity, what a pity, it was my keepsake
Que eu trouxe de herança do seu avô
That I brought as an inheritance from your grandfather
Mas deixa pra lá, eu vou esquecer
But let it go, I will forget
A herança é você e você já voltou
You are the inheritance, and you have already returned