Ai rapaz Lyrics Translation in English
DeolindaPortuguese Lyrics
English Translation
Ai,rapaz!
Oh, boy!
Se tu soubesses bem
If you only knew well
como é que eu fico
how I feel
quando vou ao bailarico
when I go to the dance
e te miro a dançar
and watch you dance
ó-ai, à marcial...
Oh, to the martial...
Já tentei dançar assim também
I've tried to dance like that too
a esse ritmo, cada passo com sentido
to that rhythm, each step with meaning
e eu nem gosto de marchar.
and I don't even like to march.
Ó-ai, mas quem me viu?!
Oh, but who saw me?!
Ai, rapaz, mas eu queria
Oh, boy, but I wanted
uma valsa a três passos,
a waltz in three steps,
dar-te a mão e ver a vida,
to take your hand and see life,
agarrada a teus braços, ai...
held in your arms, oh...
Fui-me pôr
I went to
Sentada mesmo à frente
sit right in front
e ali esperei...
and there I waited...
A tantos eu neguei
I denied so many
o prazer da minha dança
the pleasure of my dance
ó-ai, que era só tua...
oh, that was only yours...
Mas o bar também chamou por ti,
But the bar also called for you,
num entretanto, e a banda ia tocando
in the meantime, and the band was playing
e quando tu de lá voltaste
and when you came back from there
ó-ai, a valsa acabou!
oh, the waltz was over!
Ai, rapaz, mas eu queria
Oh, boy, but I wanted
ir na roda e ser teu par!
to be in the circle and be your partner!
Dar-te a mão, ir na folia
Give you my hand, join in the revelry
E não mais a te largar, ó-ai...
and never let you go, oh...
Foi então
It was then
Que a roda se fez,
that the circle formed,
ao largo, larga
wide, wide
tanta gente, muita farra
so many people, lots of fun
e nós ali na multidão
and us there in the crowd
ó-ai, com outro par!
oh, with another partner!
Fui passando
I went by
par a par, nem sei
side by side, I don't know
quantos ao certo
how many exactly
e tu cada vez mais perto
and you getting closer
e quando só faltava um
and when there was only one left
ó-ai, veio o leilão!
oh, the auction came!
Ai, rapaz, o que eu queria
Oh, boy, what I wanted
era um baile bem mandado
was a well-orchestrated dance
que nos guiasse à sacristia
that would lead us to the sacristy
e voltássemos casados,ai...
and we'd come out married, oh...
E do palco
And from the stage
surgiu uma voz
came a voice
e a concertina:
and the concertina:
"Roda manel, vira maria
"Spin, Manuel, turn, Maria
e quem não vira perde a roda!"
and whoever doesn't turn loses the circle!"
Ó-ai, e eu virei!
Oh, and I turned!
Mas a voz,
But the voice,
puxada à concertina,
pulled by the concertina,
mais pedia
asked for more
e acelarava a melodia
and sped up the melody
os pés trocavam-se no chão
feet shuffled on the floor
Ó-ai, e assim foi...
Oh, and so it went...
Ai, rapaz, e foi o baile,
Oh, boy, and the dance was
sem alma nem coração
without soul or heart
mal cantado e mal mandado
badly sung and badly led
que me atirou ao chão,ó ai...
that threw me to the ground, oh...
E foste tu a dar-me a mão...
And it was you who gave me your hand...