Classe Média Sofre Lyrics Translation in English

Desce a Letra
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Salve, salve

Save, save


Aí, aqui é Branco Drama, valeu?!

Hey, this is Branco Drama, alright?!

Luciano Huck, Chiquinho Scarpa, Amaury Jr.

Luciano Huck, Chiquinho Scarpa, Amaury Jr.

É nós!

It's us!


Sabe o que é não ter o Itaú Personnalité?

Do you know what it's like not to have Itaú Personnalité?

Pegar fila do banco dando pau no meu 3G?

Waiting in the bank line, my 3G acting up?

Vida insuportável, eu falo pra vocês

Unbearable life, I tell you

Meu táxi não chega, tô atrasado pro francês

My taxi doesn't come; I'm late for French class


Tenho vontade de matar minha empregada

I feel like killing my maid

Queimou minha camisa da Abercrombie Importada

She burned my imported Abercrombie shirt

Às vezes até penso em fugir de casa

Sometimes, I even think about running away from home

Mas tem hotel que deixa minha rinite atacada

But some hotels trigger my allergies


O caos aéreo me deixa infeliz

Airport chaos makes me unhappy

Mais de uma hora de espera pra voltar de Paris

Over an hour of waiting to return from Paris

Tumulto na saída, bagunça no Free Shop

Chaos at the exit, mess at the Duty-Free

Não compro esses produtos com desconto, não sou pobre

I don't buy discounted products; I'm not poor


Andar no shopping no meio da pobretada

Walking in the mall amidst the lower class

Um monte de diarista que faz compra parcelada

A bunch of housekeepers buying on installments

E essa fila no Starbucks é foda

And this line at Starbucks is tough

Eu já bebia aqui antes de virar moda

I used to drink here before it became a trend


Eu sou da classe que sustenta esse país

I'm from the class that sustains this country

Não tem Bolsa-Família, meu pai não é juiz

No Bolsa-Família, my dad isn't a judge

A minha vida é bem pior que a de um pobre

My life is worse than a poor person's


Classe Média sofre!

Middle class suffers!


Não como miojo, mas nem como caviar

I don't eat instant noodles, but not caviar either

Se eu quero ir pra balada, eu tenho que trabalhar

If I want to go to the club, I have to work

É caro manter essa vidinha de um nobre

It's expensive to maintain this noble life


Classe Média sofre!

Middle class suffers!


É foda se a internet cai

It sucks when the internet goes down

Eu quero explodir, essa vida não dá mais

I want to explode; this life is unbearable

Já não aguento tanta humilhação

I can't stand so much humiliation

Minha Mercedez quebrou, tive que pegar um busão

My Mercedes broke down; I had to take a bus


Cheio de pobre, suado e infeliz

Full of poor, sweaty, and unhappy

Que mundo injusto, esse não é o fim que eu quis

What an unjust world, this isn't the end I wanted

Eu podia estar roubando ou matando

I could be robbing or killing

Mas só quero meu Jacuzzi e um Whisky Doze Anos

But I just want my Jacuzzi and a twelve-year-old Whisky


São Paulo, Centrão, hora de pico

São Paulo, downtown, rush hour

Não posso nem sair de Veracruz, não arrisco

I can't even leave Veracruz; I don't take risks

Ter que me preocupar em saber andar na pista

Having to worry about knowing how to navigate the track

O drama de não ter como pagar um motorista

The drama of not being able to afford a driver


Discriminado por não ter um sobrenome

Discriminated for not having a surname

Sou classe média branca, igual o meu iPhone

I'm white middle class, like my iPhone

Dinheiro é meu esquema, mulher não é problema

Money is my scheme; women aren't a problem

Miami ou Buenos Aires é o meu maior dilema

Miami or Buenos Aires is my biggest dilemma


Eu sou da classe que sustenta esse país

I'm from the class that sustains this country

Não tem Bolsa-Família, meu pai não é juiz

No Bolsa-Família, my dad isn't a judge

A minha vida é bem pior que a de um pobre

My life is worse than a poor person's


Classe Média sofre!

Middle class suffers!


Não como miojo, mas nem como caviar

I don't eat instant noodles, but not caviar either

Se eu quero ir pra balada, eu tenho que trabalhar

If I want to go to the club, I have to work

É caro manter essa vidinha de um nobre

It's expensive to maintain this noble life


Classe Média sofre!

Middle class suffers!


Hey-ho, hey-ho

Hey-ho, hey-ho

Não vejo Telecine, só vejo HBO

I don't watch Telecine; I only watch HBO

Hey-ho, hey-ho

Hey-ho, hey-ho

Só viajo de TAM, chego nem perto da Gol

I only travel by TAM; I don't get near Gol


Eu sou da classe que sustenta esse país

I'm from the class that sustains this country

Não tem Bolsa-Família, meu pai não é juiz

No Bolsa-Família, my dad isn't a judge

A minha vida é bem pior que a de um pobre

My life is worse than a poor person's


Classe Média sofre!

Middle class suffers!


Não como miojo, mas nem como caviar

I don't eat instant noodles, but not caviar either

Se eu quero ir pra balada, eu tenho que trabalhar

If I want to go to the club, I have to work

É caro manter essa vidinha de um nobre

It's expensive to maintain this noble life


Classe Média sofre!

Middle class suffers!

Added by Beatriz Fernandes
Recife, Brazil February 16, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment