Melô da Galinha Lyrics Translation in English
DicróPortuguese Lyrics
English Translation
Ô, Jorginho Estrela Negra
Oh, Jorginho Black Star
Como é o nome mesmo daquela mina
What's the name of that girl?
Que mora na tua rua?
Who lives on your street?
Ih! Dicró, não mexe com isso não! É rabo!
Oh! Dicró, don't mess with that! It's trouble!
Você sai de casa igual a uma bonequinha
You leave home like a little doll
Toda alinhada, maquiada, cheirosinha
All dressed up, makeup, smelling good
Mas lá na esquina o povo sempre diz que você é galinha
But at the corner, people always say you're a chicken
Você não tem bico, não tem pena, não tem asa
You don't have a beak, no feathers, no wings
Não entendo nada por isso fico na minha
I don't understand anything, so I keep to myself
Só sei que na esquina o povo diz que você é galinha
I just know that at the corner, people say you're a chicken
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha (piranha!)
When they don't call you a chicken, they call you a piranha (piranha!)
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha
When they don't call you a chicken, they call you a piranha
Pode crer, a danada é bonitinha
Believe me, the damn one is pretty
Mas, na sua bolsa não tem nada, só tem camisinha
But in her purse, there's nothing, only condoms
Pode crer, todo mundo já lhe manja
Believe me, everyone already knows
Se ela tomar banho quente vira uma canja
If she takes a hot bath, she turns into a chicken soup
É ou não é?
Is it or isn't it?
Você sai de casa igual a uma bonequinha
You leave home like a little doll
Toda alinhada, maquiada, cheirosinha
All dressed up, makeup, smelling good
Mas lá na esquina o povo sempre diz que você é galinha (galinha!)
But at the corner, people always say you're a chicken (chicken!)
Você não tem bico, não tem pena, não tem asa
You don't have a beak, no feathers, no wings
Não entendo nada por isso fico na minha
I don't understand anything, so I keep to myself
Só sei que na esquina o povo diz que você é galinha
I just know that at the corner, people say you're a chicken
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha (piranha!)
When they don't call you a chicken, they call you a piranha (piranha!)
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha
When they don't call you a chicken, they call you a piranha
Pode crer, a danada é bonitinha
Believe me, the damn one is pretty
Mas, na sua bolsa não tem nada, só tem camisinha
But in her purse, there's nothing, only condoms
Pode crer, todo mundo já lhe manja
Believe me, everyone already knows
Se ela tomar banho quente vira uma canja
If she takes a hot bath, she turns into a chicken soup
Você sai de casa igual a uma bonequinha
You leave home like a little doll
Toda alinhada, maquiada, cheirosinha
All dressed up, makeup, smelling good
Mas lá na esquina o povo sempre diz que você é galinha (galinha)
But at the corner, people always say you're a chicken (chicken)
Você não tem bico, não tem pena, não tem asa
You don't have a beak, no feathers, no wings
Não entendo nada por isso fico na minha
I don't understand anything, so I keep to myself
Só sei que na esquina o povo diz que você é galinha (carijó)
I just know that at the corner, people say you're a chicken (carijó)
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha (piranha!)
When they don't call you a chicken, they call you a piranha (piranha!)
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha
When they don't call you a chicken, they call you a piranha
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha
When they don't call you a chicken, they call you a piranha
Já disse, não adianta você vir me explicar
I've said, it's no use coming to explain to me
Porque eu já conheço muito bem a sua manha
Because I already know very well your trick
Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha
When they don't call you a chicken, they call you a piranha
Já disse, não adianta você vir me explicar (isso vai dar um bololô danado)
I've said, it's no use coming to explain to me (this will cause a big commotion)
Porque eu já conheço muito bem a sua manha (vai chamando a mulher de galinha)
Because I already know very well your trick (keep calling the woman a chicken)
Quando não lhe chamam (ja é) de galinha chamam de piranha
When they don't call you (it's true) a chicken, they call you a piranha