Melô da Galinha Lyrics Translation in English

Dicró
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ô, Jorginho Estrela Negra

Oh, Jorginho Black Star

Como é o nome mesmo daquela mina

What's the name of that girl?

Que mora na tua rua?

Who lives on your street?

Ih! Dicró, não mexe com isso não! É rabo!

Oh! Dicró, don't mess with that! It's trouble!


Você sai de casa igual a uma bonequinha

You leave home like a little doll

Toda alinhada, maquiada, cheirosinha

All dressed up, makeup, smelling good

Mas lá na esquina o povo sempre diz que você é galinha

But at the corner, people always say you're a chicken

Você não tem bico, não tem pena, não tem asa

You don't have a beak, no feathers, no wings

Não entendo nada por isso fico na minha

I don't understand anything, so I keep to myself

Só sei que na esquina o povo diz que você é galinha

I just know that at the corner, people say you're a chicken


Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha (piranha!)

When they don't call you a chicken, they call you a piranha (piranha!)

Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha

When they don't call you a chicken, they call you a piranha


Pode crer, a danada é bonitinha

Believe me, the damn one is pretty

Mas, na sua bolsa não tem nada, só tem camisinha

But in her purse, there's nothing, only condoms

Pode crer, todo mundo já lhe manja

Believe me, everyone already knows

Se ela tomar banho quente vira uma canja

If she takes a hot bath, she turns into a chicken soup


É ou não é?

Is it or isn't it?

Você sai de casa igual a uma bonequinha

You leave home like a little doll

Toda alinhada, maquiada, cheirosinha

All dressed up, makeup, smelling good

Mas lá na esquina o povo sempre diz que você é galinha (galinha!)

But at the corner, people always say you're a chicken (chicken!)

Você não tem bico, não tem pena, não tem asa

You don't have a beak, no feathers, no wings

Não entendo nada por isso fico na minha

I don't understand anything, so I keep to myself

Só sei que na esquina o povo diz que você é galinha

I just know that at the corner, people say you're a chicken


Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha (piranha!)

When they don't call you a chicken, they call you a piranha (piranha!)

Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha

When they don't call you a chicken, they call you a piranha


Pode crer, a danada é bonitinha

Believe me, the damn one is pretty

Mas, na sua bolsa não tem nada, só tem camisinha

But in her purse, there's nothing, only condoms

Pode crer, todo mundo já lhe manja

Believe me, everyone already knows

Se ela tomar banho quente vira uma canja

If she takes a hot bath, she turns into a chicken soup

Você sai de casa igual a uma bonequinha

You leave home like a little doll

Toda alinhada, maquiada, cheirosinha

All dressed up, makeup, smelling good

Mas lá na esquina o povo sempre diz que você é galinha (galinha)

But at the corner, people always say you're a chicken (chicken)


Você não tem bico, não tem pena, não tem asa

You don't have a beak, no feathers, no wings

Não entendo nada por isso fico na minha

I don't understand anything, so I keep to myself

Só sei que na esquina o povo diz que você é galinha (carijó)

I just know that at the corner, people say you're a chicken (carijó)

Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha (piranha!)

When they don't call you a chicken, they call you a piranha (piranha!)


Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha

When they don't call you a chicken, they call you a piranha

Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha

When they don't call you a chicken, they call you a piranha


Já disse, não adianta você vir me explicar

I've said, it's no use coming to explain to me

Porque eu já conheço muito bem a sua manha

Because I already know very well your trick

Quando não lhe chamam de galinha chamam de piranha

When they don't call you a chicken, they call you a piranha

Já disse, não adianta você vir me explicar (isso vai dar um bololô danado)

I've said, it's no use coming to explain to me (this will cause a big commotion)

Porque eu já conheço muito bem a sua manha (vai chamando a mulher de galinha)

Because I already know very well your trick (keep calling the woman a chicken)

Quando não lhe chamam (ja é) de galinha chamam de piranha

When they don't call you (it's true) a chicken, they call you a piranha

Added by André Costa
Maputo, Mozambique March 19, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment