Refém Lyrics Translation in English
DilsinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Aconteceu
It happened
Minha vida estava no lugar
My life was in place
Tudo parecia se encaixar
Everything seemed to fit
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
Escureceu
It got dark
Tudo que era verdadeiro em mim
Everything that was true in me
Num instante foi chegando ao fim
In an instant was coming to an end
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
E as loucuras dentro do cinema
And the craziness inside the movie theater
Aquela linda cena que a gente viveu
That beautiful scene we lived
E num quarto de motel barato
And in a cheap motel room
O espelho enfumaçado e um recado seu
The steamed-up mirror and a note from you
Uma paixão de contos literários
A passion from literary tales
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
You're Juliet and I'm your Romeo
Amor proibido, em sigilo, que faz bem
Forbidden love, in secrecy, that feels good
Você me arranha
You scratch me
E no final de tudo sou eu quem apanha
And in the end, it's me who gets hurt
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para, por favor
Stop, please
Tô falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Why rush to reveal the mystery?
Se existe sentimento, não é adultério
If there's feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew I already had someone
Não venha com chantagem, me fazer refém
Don't come with blackmail, making me a hostage
Não venha com chantagem, me fazer refém
Don't come with blackmail, making me a hostage
Não, não
No, no
Aconteceu
It happened
Minha vida estava no lugar
My life was in place
Tudo parecia se encaixar
Everything seemed to fit
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
Escureceu
It got dark
Tudo que era verdadeiro em mim
Everything that was true in me
Num instante foi chegando ao fim
In an instant was coming to an end
Foi quando eu te vi
That's when I saw you
E as loucuras dentro do cinema
And the craziness inside the movie theater
Aquela linda cena que a gente viveu
That beautiful scene we lived
E num quarto de motel barato
And in a cheap motel room
O espelho enfumaçado e um recado seu
The steamed-up mirror and a note from you
Uma paixão de contos literários
A passion from literary tales
Você é a Julieta e eu, o seu Romeu
You're Juliet and I'm your Romeo
Amor proibido, em sigilo, que faz bem
Forbidden love, in secrecy, that feels good
Você me arranha
You scratch me
E no final de tudo sou eu quem apanha
And in the end, it's me who gets hurt
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para, por favor
Stop, please
Tô falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Why rush to reveal the mystery?
Se existe sentimento, não é adultério
If there's feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew I already had someone
Não venha com chantagens
Don't come with blackmail
Você me arranha
You scratch me
E no final de tudo sou eu quem apanha
And in the end, it's me who gets hurt
Inventando sempre uma desculpa estranha
Always making up a strange excuse
Pra disfarçar as marcas desse nosso amor
To disguise the marks of our love
Para, por favor
Stop, please
Tô falando sério
I'm serious
Pra que se apressar em revelar o mistério?
Why rush to reveal the mystery?
Se existe sentimento, não é adultério
If there's feeling, it's not adultery
Você sempre soube que eu já tinha alguém
You always knew I already had someone
Não venha com chantagem, me fazer refém
Don't come with blackmail, making me a hostage
Não venha com chantagem, me fazer refém
Don't come with blackmail, making me a hostage