Monstro de Gelo Lyrics Translation in English
Dimaz McPortuguese Lyrics
English Translation
É que eu pedi pro cê liga e cê não ligou
That I asked you to call and you didn't
E quantas chamadas perdida
And how many missed calls
Cê me ignorou
You ignored me
E chega desse jogo duro
And enough of this tough game
Eu não tô querendo detalhes desse futuro
I don't want details of this future
É, eu nem cheguei no meu nirvana
Yeah, I haven't even reached my nirvana
Eu tô absorvendo todo caos que cê emana
I'm absorbing all the chaos you emanate
Por que eu fujo do drama
Because I flee from drama
Como cê foge da cama
Like you flee from bed
Meu maior pesadelo
My biggest nightmare
Faz parte da sua trama
Is part of your plot
Toda vez que eu apago luz
Every time I turn off the light
Cê ascende a chama
You ignite the flame
Eu tô lendo cartas de alguém
I'm reading letters from someone
Que não me ama
Who doesn't love me
Eu vivo afundado nesse copo de Buchanan's
I live submerged in this glass of Buchanan's
Eu nunca me encaixei
I never fit
Na porra do seu cronograma
In your damn schedule
Foda-se esse hype
Screw this hype
Todo esse papo de fama
All this talk of fame
Colecionando não
Not collecting
Como coleciono grana
Like I collect money
Toca é céu fácil, quero sair da lama
Playing 'easy sky', I want out of the mud
Escreve pra mim é fácil
Writing for me is easy
Eu quero ver viver o drama
I want to see living the drama
É que hoje eu lembrei de você
Because today I remembered you
Queimando nossas fotos
Burning our photos
Com outra no rolê
With someone else at the gathering
É que hoje eu vou esquecer de você
Because today I'm going to forget you
Queimando nossas fotos com outra no rolê
Burning our photos with someone else at the gathering
É que hoje eu lembrei de você
Because today I remembered you
Queimando nossas fotos
Burning our photos
Na porra do rolê
In the damn gathering
É que hoje eu vou esquecer de você
Because today I'm going to forget you
Com outra no rolê
With someone else at the gathering
Virei um monstro de um gelo
I turned into a monster made of ice
Mas sempre com fogo
But always with fire
A temperatura cai
The temperature drops
Essa nevasca me conforta
This snowstorm comforts me
O monstro dentro de mim
The monster inside me
Tá ficando pior agora
Is getting worse now
Baby eu tentando
Baby, me trying
É só desafogar as cordas
Is just to unburden the strings
Vivendo mais um dia isso sempre me sufoca
Living through another day always suffocates me
O tempo é irrelevante, quando nada mais importa
Time is irrelevant when nothing else matters
Vê se me atende
See if you'll answer me
Que agora tô na sua porta
Because now I'm at your door
Não tenta me esconder o quanto
Don't try to hide from me how much
Realmente importa
It really matters
Eu já troquei dos caminhos
I've changed paths
Mas nunca mudei de rota
But I've never changed direction
Eu vivo no inferno
I live in hell
E nunca atravessei a porta
And never crossed the door
Quem vive desse jeito tá numa realidade morta
Who lives this way is in a dead reality
Esperando vim do céu um milagre
Waiting for a miracle to come from heaven
Uma resposta
An answer
Eu vivo procurando
I keep searching
Cura da alma
For soul healing
Vou morrer acreditando que amor é meu
I'll die believing that love is my
Maior trauma
Biggest trauma
Mas baby calma
But baby, calm down
É que você não entendeu
It's that you didn't understand
Quantas chances teve
How many chances you had
E quantas chances se perdeu
And how many chances were lost
É que é verdade já morreu
It's true, it's already dead
Eu me sinto luz
I feel light
Mas sempre com os pés no breu
But always with feet in the darkness
É que eu nem sou dessa cidade
It's that I'm not even from this city
Vivendo pra caralho
Living damn hard
Pra quem tem tão pouca idade
For someone so young
Virei anjo caído por causa da minha
I turned into a fallen angel because of my
Vaidade
Vanity
O que resta em mim
What's left in me
É só um pouco de bondade
Is just a little kindness
Nos olhos da serpente
In the eyes of the serpent
Tá resposta pra maldade
There's an answer to malice
Não me intérprete mal
Don't misinterpret me
Eu só tô fazendo a minha parte
I'm just doing my part
É que hoje eu lembrei de você
Because today I remembered you
Queimando nossas fotos
Burning our photos
Com outra no rolê
With someone else at the gathering
É que hoje eu vou esquecer de você
Because today I'm going to forget you
Queimando nossas fotos com outra no rolê
Burning our photos with someone else at the gathering
É que hoje eu lembrei de você
Because today I remembered you
Queimando nossas fotos
Burning our photos
Na porra do rolê
In the damn gathering
É que hoje eu vou esquecer de você
Because today I'm going to forget you
Com outra no rolê
With someone else at the gathering