Modelo da Rua (part. MC Hariel, MC Don Juan, MC Magal, Léo da Baixada e MC Kadu) Lyrics Translation in English
DJ VictorPortuguese Lyrics
English Translation
Ela é artista da noite, modelo da rua
She is a night artist, a model of the street
Ela é artista da noite, nóis que tumultua
She is a night artist, we're the ones causing a commotion
Ela é artista da noite, modelo da rua
She is a night artist, a model of the street
Ela é artista da noite, nóis que tumultua
She is a night artist, we're the ones causing a commotion
Pra desestressar eu bolo um baseado
To destress, I roll a joint
Vou curtir uma praia, tomar um banho de mar
I go to the beach, take a swim in the sea
Se pá eu tô feliz de sozinho ter ficado
If I'm happy alone, so be it
Tirou minha paz é poucas, eu mando ralar
If you disturb my peace, I'll make you grind
Não sei se é o dinheiro, a fama
I don't know if it's the money, the fame
Não tem uma que resiste
There's not one who can resist
Se nóis chama pra encostar
If we call to get close
Na hora da cama diz que ama
In bed, she says she loves
Engraçado, tô mais bonito depois que lancei o Jaguar
Funny, I look better after I launched the Jaguar
Se é Rio, penso em Copacabana
If it's Rio, I think of Copacabana
Em SP os maloqueiro se encontra no Guarujá
In São Paulo, the thugs meet in Guarujá
Tô em uma fase da minha vida
I'm in a phase of my life
Que o que eu chamo de recaída
What I call a relapse
É pegar a ex quando eu prometi não voltar
Is getting back with the ex when I promised not to
No outro dia eu bloqueio antes que ela me liga
The next day I block before she calls me
Fui dar um pião na rua e vi que aqui é o meu lugar
I went for a spin on the street and saw that here is my place
Aqui que eu vou ficar
Here is where I'll stay
Que aqui é o meu lugar
Because here is my place
Open de Haxixe, drink e muita mulher
Hashish, drinks, and lots of women
Nem aí pra amor, a nave vale milhão
Don't care about love, the car is worth a million
De lupa no rosto, lacrado nas tattoo
With a magnifying glass on my face, covered in tattoos
Sempre nas chave pra curtir o verão
Always ready to enjoy the summer
Nóis tamo forgando e vivendo de segunda a domingo
We're flexing and living from Monday to Sunday
Gastando com os pano de gangster e gringo
Spending on gangster and foreign clothes
Taca uma pra baixo pra desestressar
Take one down to destress
A lancha e o jet tem pra andar no mar
We have a boat and a jet to ride in the sea
Invejoso não se mete
Envious ones don't get involved
DJ Victor no pontinho, nem tenta bigoda
DJ Victor on point, don't even try, bigoda
Tocando funk na praia, até o dia raiar
Playing funk on the beach until daybreak
Com as piranha safada que gosta de sentar
With the naughty chicks who like to sit
O bonde é mente blindada e pega pra embaçar
The crew has a bulletproof mind and messes things up
Chama a ruivinha, a morena e a loira
Call the redhead, the brunette, and the blonde
Fala pra elas que nóis patrocina
Tell them we sponsor them
Só bandido chique vivendo na boa
Only chic bandits living well
Na onda da Quik um surfista de comunidade
In Quik's wave, a community surfer
Cortando a inveja de Nike e whisky no baile
Cutting envy with Nike and whiskey at the party
Garante o progresso a resenha cê vê mais tarde
Guaranteeing progress, the review you'll see later
É que o mundão é campo e nóis tá com a mente selvagem
Because the world is a field, and we have a wild mind
Se tem baile funk eu tô envolvido no elenco
If there's a funk party, I'm involved in the cast
Sem ressentimento, liga as bandoleira que nóis chama no talento
Without resentment, turn on the girls, we call on talent
Cinco estrela brilha nesse estabelecimento
Five stars shine in this establishment
Cinco modelo pedindo o pai em casamento
Five models asking for their hand in marriage
Eu tô fugindo de perreco, atrás da melhoria
I'm avoiding trouble, seeking improvement
Mas qualquer fita eu nem me estresso, são fases da vida
But any trouble, I don't even stress, it's phases of life
A cada passo eu peço proteção e sabedoria
With every step, I ask for protection and wisdom
A cada gole eu vejo olhares e intenções distintas
With every sip, I see looks and different intentions
Ela é artista da noite, modelo da rua
She is a night artist, a model of the street
Ela é artista da noite, nóis que tumultua
She is a night artist, we're the ones causing a commotion
Ela é artista da noite, modelo da rua
She is a night artist, a model of the street
Ela é artista da noite, nóis que tumultua
She is a night artist, we're the ones causing a commotion
Mente blindada, lucra em alta frequência
Bulletproof mind, profits in high frequency
Na inteligência, pouco pra entender
In intelligence, a little to understand
Tarda mas não falha, nóis segue na paciência
It takes time but doesn't fail, we continue with patience
Tempo de plantar, tempo de colher
Time to plant, time to harvest
Sai da concessionária, nave de alta potência
Leave the dealership, high-powered car
Põe o cavalo pra correr
Let the horse run
Nóis só fala das nossa vivência
We only talk about our experiences
Sem perder a essência, nóis sabe viver
Without losing our essence, we know how to live
Bença mãe, que suas orações me acompanhem
Blessings, Mom, may your prayers accompany me
Com os seus anjos do lado
With your angels by my side
E desse lado de São Paulo nóis tá estourando champanhe
And on this side of São Paulo, we're popping champagne
Tacando fogo no baseado
Setting fire to the joint
Perfumado, Lacostado, a cara do enquadro
Scented, Lacoste-wearing, the face of the showdown
Sem coração o bandido tá blindado
Without a heart, the bandit is bulletproof
Off pro amor, três dias virado, com o time pesado
Off for love, three days turned, with the heavy team
DJ Victor ligo o Hari e o Don Juan
DJ Victor called Hari and Don Juan
O Magal e o Kadu trouxe as do OnlyFans
Magal and Kadu brought the ones from OnlyFans
Toma Cîroc de uva, whisky Macallan
Take grape Cîroc, Macallan whiskey
Só vai embora amanhã
Only leaving tomorrow
Que eu memo, sou chapa nas bobina
Because I'm tough on the coils
Nas madrugada paulista
In the São Paulo nights
Que comédia Mertiolate Nutellinha grita
What a comedy, Nutellinha screams Mertiolate
Que hoje o menor tá daquele jeito
Because today the kid is like that
Meteu o jacaré no peito
Put the alligator in the chest
O Big Croc vai no porte só pra confirmar
The Big Croc goes in the holster just to confirm
Que tá tocando as do momento
That it's playing the current hits
Sal nas que for sal pras que não for é pau lá dentro e marcha
Salt for those who are worth it, for those who aren't, it's a stick inside and march
Me acompanha não que eu não sou novela
Don't follow me because I'm not a soap opera
Mesmo os zé povinho pensando ao contrário
Even though the common folks think the opposite
Manda fechar a conta e passa a régua
Close the bill and pass the check
Mas só vai beber com nóis quem viu os gato pingado
But only those who saw the scarce ones will drink with us
Que eu passei na quebrada tomando bica na canela
That I went through the hood taking kicks to the shin
De vários do recalque
From various haters
Com calma eu falei pra minha véia
Calmly, I told my old lady
Fica tranquilona, confia no Drake
Stay calm, trust Drake
Tocando o robô e o bololô
Playing the robot and the commotion
Menor tá como, bigode no baile
The kid is how, mustache at the party
Mundão girou e agora eu vou
The world turned, and now I'm going
Com a cavalona curtir minha night
With the big one to enjoy my night
Tocando o robô e o bololô
Playing the robot and the commotion
Menor tá como, bigode no baile
The kid is how, mustache at the party
Mundão girou e agora eu vou
The world turned, and now I'm going
DJ Victor
DJ Victor
Ela é artista da noite, modelo da rua
She is a night artist, a model of the street
Ela é artista da noite, nóis que tumultua
She is a night artist, we're the ones causing a commotion
Ela é artista da noite, modelo da rua
She is a night artist, a model of the street
Ela é artista da noite, nóis que tumultua
She is a night artist, we're the ones causing a commotion