Modelo da Rua (part. MC Hariel, MC Don Juan, MC Magal, Léo da Baixada e MC Kadu) Lyrics Translation in English

DJ Victor
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ela é artista da noite, modelo da rua

She is a night artist, a model of the street

Ela é artista da noite, nóis que tumultua

She is a night artist, we're the ones causing a commotion

Ela é artista da noite, modelo da rua

She is a night artist, a model of the street

Ela é artista da noite, nóis que tumultua

She is a night artist, we're the ones causing a commotion


Pra desestressar eu bolo um baseado

To destress, I roll a joint

Vou curtir uma praia, tomar um banho de mar

I go to the beach, take a swim in the sea

Se pá eu tô feliz de sozinho ter ficado

If I'm happy alone, so be it

Tirou minha paz é poucas, eu mando ralar

If you disturb my peace, I'll make you grind

Não sei se é o dinheiro, a fama

I don't know if it's the money, the fame

Não tem uma que resiste

There's not one who can resist

Se nóis chama pra encostar

If we call to get close

Na hora da cama diz que ama

In bed, she says she loves

Engraçado, tô mais bonito depois que lancei o Jaguar

Funny, I look better after I launched the Jaguar

Se é Rio, penso em Copacabana

If it's Rio, I think of Copacabana

Em SP os maloqueiro se encontra no Guarujá

In São Paulo, the thugs meet in Guarujá

Tô em uma fase da minha vida

I'm in a phase of my life

Que o que eu chamo de recaída

What I call a relapse

É pegar a ex quando eu prometi não voltar

Is getting back with the ex when I promised not to

No outro dia eu bloqueio antes que ela me liga

The next day I block before she calls me

Fui dar um pião na rua e vi que aqui é o meu lugar

I went for a spin on the street and saw that here is my place

Aqui que eu vou ficar

Here is where I'll stay

Que aqui é o meu lugar

Because here is my place


Open de Haxixe, drink e muita mulher

Hashish, drinks, and lots of women

Nem aí pra amor, a nave vale milhão

Don't care about love, the car is worth a million

De lupa no rosto, lacrado nas tattoo

With a magnifying glass on my face, covered in tattoos

Sempre nas chave pra curtir o verão

Always ready to enjoy the summer

Nóis tamo forgando e vivendo de segunda a domingo

We're flexing and living from Monday to Sunday

Gastando com os pano de gangster e gringo

Spending on gangster and foreign clothes

Taca uma pra baixo pra desestressar

Take one down to destress

A lancha e o jet tem pra andar no mar

We have a boat and a jet to ride in the sea

Invejoso não se mete

Envious ones don't get involved

DJ Victor no pontinho, nem tenta bigoda

DJ Victor on point, don't even try, bigoda

Tocando funk na praia, até o dia raiar

Playing funk on the beach until daybreak

Com as piranha safada que gosta de sentar

With the naughty chicks who like to sit

O bonde é mente blindada e pega pra embaçar

The crew has a bulletproof mind and messes things up

Chama a ruivinha, a morena e a loira

Call the redhead, the brunette, and the blonde

Fala pra elas que nóis patrocina

Tell them we sponsor them

Só bandido chique vivendo na boa

Only chic bandits living well


Na onda da Quik um surfista de comunidade

In Quik's wave, a community surfer

Cortando a inveja de Nike e whisky no baile

Cutting envy with Nike and whiskey at the party

Garante o progresso a resenha cê vê mais tarde

Guaranteeing progress, the review you'll see later

É que o mundão é campo e nóis tá com a mente selvagem

Because the world is a field, and we have a wild mind

Se tem baile funk eu tô envolvido no elenco

If there's a funk party, I'm involved in the cast

Sem ressentimento, liga as bandoleira que nóis chama no talento

Without resentment, turn on the girls, we call on talent

Cinco estrela brilha nesse estabelecimento

Five stars shine in this establishment

Cinco modelo pedindo o pai em casamento

Five models asking for their hand in marriage

Eu tô fugindo de perreco, atrás da melhoria

I'm avoiding trouble, seeking improvement

Mas qualquer fita eu nem me estresso, são fases da vida

But any trouble, I don't even stress, it's phases of life

A cada passo eu peço proteção e sabedoria

With every step, I ask for protection and wisdom

A cada gole eu vejo olhares e intenções distintas

With every sip, I see looks and different intentions


Ela é artista da noite, modelo da rua

She is a night artist, a model of the street

Ela é artista da noite, nóis que tumultua

She is a night artist, we're the ones causing a commotion

Ela é artista da noite, modelo da rua

She is a night artist, a model of the street

Ela é artista da noite, nóis que tumultua

She is a night artist, we're the ones causing a commotion


Mente blindada, lucra em alta frequência

Bulletproof mind, profits in high frequency

Na inteligência, pouco pra entender

In intelligence, a little to understand

Tarda mas não falha, nóis segue na paciência

It takes time but doesn't fail, we continue with patience

Tempo de plantar, tempo de colher

Time to plant, time to harvest

Sai da concessionária, nave de alta potência

Leave the dealership, high-powered car

Põe o cavalo pra correr

Let the horse run

Nóis só fala das nossa vivência

We only talk about our experiences

Sem perder a essência, nóis sabe viver

Without losing our essence, we know how to live

Bença mãe, que suas orações me acompanhem

Blessings, Mom, may your prayers accompany me

Com os seus anjos do lado

With your angels by my side

E desse lado de São Paulo nóis tá estourando champanhe

And on this side of São Paulo, we're popping champagne

Tacando fogo no baseado

Setting fire to the joint

Perfumado, Lacostado, a cara do enquadro

Scented, Lacoste-wearing, the face of the showdown

Sem coração o bandido tá blindado

Without a heart, the bandit is bulletproof

Off pro amor, três dias virado, com o time pesado

Off for love, three days turned, with the heavy team

DJ Victor ligo o Hari e o Don Juan

DJ Victor called Hari and Don Juan

O Magal e o Kadu trouxe as do OnlyFans

Magal and Kadu brought the ones from OnlyFans

Toma Cîroc de uva, whisky Macallan

Take grape Cîroc, Macallan whiskey

Só vai embora amanhã

Only leaving tomorrow


Que eu memo, sou chapa nas bobina

Because I'm tough on the coils

Nas madrugada paulista

In the São Paulo nights

Que comédia Mertiolate Nutellinha grita

What a comedy, Nutellinha screams Mertiolate

Que hoje o menor tá daquele jeito

Because today the kid is like that

Meteu o jacaré no peito

Put the alligator in the chest

O Big Croc vai no porte só pra confirmar

The Big Croc goes in the holster just to confirm

Que tá tocando as do momento

That it's playing the current hits

Sal nas que for sal pras que não for é pau lá dentro e marcha

Salt for those who are worth it, for those who aren't, it's a stick inside and march

Me acompanha não que eu não sou novela

Don't follow me because I'm not a soap opera

Mesmo os zé povinho pensando ao contrário

Even though the common folks think the opposite

Manda fechar a conta e passa a régua

Close the bill and pass the check

Mas só vai beber com nóis quem viu os gato pingado

But only those who saw the scarce ones will drink with us

Que eu passei na quebrada tomando bica na canela

That I went through the hood taking kicks to the shin

De vários do recalque

From various haters

Com calma eu falei pra minha véia

Calmly, I told my old lady

Fica tranquilona, confia no Drake

Stay calm, trust Drake

Tocando o robô e o bololô

Playing the robot and the commotion

Menor tá como, bigode no baile

The kid is how, mustache at the party

Mundão girou e agora eu vou

The world turned, and now I'm going

Com a cavalona curtir minha night

With the big one to enjoy my night

Tocando o robô e o bololô

Playing the robot and the commotion

Menor tá como, bigode no baile

The kid is how, mustache at the party

Mundão girou e agora eu vou

The world turned, and now I'm going

DJ Victor

DJ Victor


Ela é artista da noite, modelo da rua

She is a night artist, a model of the street

Ela é artista da noite, nóis que tumultua

She is a night artist, we're the ones causing a commotion

Ela é artista da noite, modelo da rua

She is a night artist, a model of the street

Ela é artista da noite, nóis que tumultua

She is a night artist, we're the ones causing a commotion

Added by Raquel Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil August 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment