Muita Luz Lyrics Translation in English
DuzzPortuguese Lyrics
English Translation
Escuta pai eu tenho coisa pra dizer
Listen father, I have something to say
Depois de 21 enfim eu comecei a aprender
After 21, finally, I started to learn
Eu demorei pra entender o significado
It took me a while to understand the meaning
Das histórias da sua vida que tu sempre me contou
Of the stories of your life that you always told me
Me espelhei nos teus acertos pra desviar dos teus erros
I mirrored your successes to avoid your mistakes
E encontrei meus acertos quando cometi meus erros
And found my successes when I made my mistakes
Sua vivência me formou, sua essência me formou
Your experience shaped me, your essence shaped me
Hoje eu entendo toda garra da minha mãe
Today I understand all the strength of my mother
Toda vontade que ela teve pra criar 4 crianças
All the willpower she had to raise 4 children
Manter 4 esperanças
Keeping 4 hopes
Meu respeito às mulheres eu dedico a senhora que botou
My respect for women I dedicate to the lady who gave birth
5 macho no trilho, 1 marido e 4 filho
5 males on track, 1 husband and 4 sons
Sem precisar de gatilho
Without needing a trigger
Não respeito esse gatilho
I don't respect that trigger
Aceito por obrigação
Accepted out of obligation
Sem uniforme minha veia me fez homem
Without a uniform, my vein made me a man
Em toda situação, eu tô munado de educação
In every situation, I am armed with education
A escola não ensinou porra nehuma
School didn't teach a damn thing
Só aprendi que o dinheiro te faz melhor ser humano
I only learned that money makes you a better human
Meu pai não tinha grana pra pagar aquela merda
My father didn't have money to pay for that crap
Não davam minhas apostilas e viviam me cobrando
They didn't give me my workbooks and kept demanding from me
E as patyzinha mais falsa que os par de bojo
And the fake girls faker than padded bras
Aquele sorriso amarelo, nunca escondeu o nojo
That fake smile never hid the disgust
Cês não zoava que eu usava a mema calça todo dia?
You didn't make fun that I wore the same pants every day?
Porque não zoa agora que eu posso comprar uma calça por dia?
Why not make fun now that I can buy a pair of pants per day?
A diferença é que eu corri atrás, nada veio de mão bejada
The difference is that I worked for it, nothing came easily
Tu não é mais homem só por nascer em quebrada
You're not more of a man just for being born in the hood
Se a tua índole também for quebrada
If your character is also broken
Vejo a cena aplaudindo uns MC furada
I see the scene applauding some lame MCs
Uns MC furada acha que domina a cena
Some lame MCs think they rule the scene
E eu que só fiz uns vídeo pra chegar perto do sonho
And me, who only made some videos to get close to the dream
Tenho que ouvir de uns trouxa que sou a porra do problema
I have to hear from some fools that I'm the damn problem
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós (yeh)
Plenty of light for us (yeh)
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós (yeh)
Plenty of light for us (yeh)
Eu agradeço à Deus, que até logo não é adeus, não
I thank God, because goodbye isn't forever, no
Que até logo não é adeus, não
Because goodbye isn't forever, no
Eu agradeço à Deus, que até logo não é adeus, não
I thank God, because goodbye isn't forever, no
Que até logo não é adeus (ey)
Because goodbye isn't forever (ey)
E como esquecer dela, se ainda escrevo tanto pra ela
And how to forget her, if I still write so much for her
Sei que ultimamente tenho escrito umas merda
I know lately I've been writing some crap
Mas eu tô ligado que essas merda ela releva
But I know she overlooks these things
Quando tô com ela minha ganância se eleva
When I'm with her, my greed elevates
Ela me olha me arranha dizendo me leva
She looks at me, scratches me, saying take me
Não levo pois não prometo se volto
I don't take her because I don't promise if I'll return
Se eu voltar e tu tiver solta prometo que não solto
If I return and you're free, I promise not to let go
Enxarcado eu vi meu reflexo no vidro, a cara do cansaço
Drenched, I saw my reflection in the glass, the face of fatigue
Ví o pai do meu filho
I saw the father of my child
Essa porra vai virar, eu não vou vender pino
This crap will turn around, I won't sell pins
Eu não vou pro mundo a toa, porque não sou mais menino
I won't aimlessly go into the world, because I'm not a child anymore
Eu não quero ser a árvore mais linda desse parque
I don't want to be the prettiest tree in this park
Quero garantir que meus frutos sejam felizes
I want to ensure that my fruits are happy
Não me importo em ter as folhas que cês admiram
I don't care about having the leaves that you admire
Eu me importo em manter a força das minhas raízes
I care about keeping the strength of my roots
Eu quero viver mais
I want to live more
Eu quero cantar mais
I want to sing more
Eu quero amar mais
I want to love more
Quero perdoar mais
I want to forgive more
Visitar os meus pais
Visit my parents
Com 10 mil reais
With 10 thousand reais
Quero a porra da paz
I want damn peace
Nem sei quem que trás
I don't even know who brings it
Sei que vou atrás
I know I'll go after it
Sem voltar atrás
Without looking back
São meus ideais
These are my ideals
Sonhos ideais
Dream ideals
Hoje são reais
Today they are real
Nossa lápide carrega feitos e não sonhos
Our tombstone carries deeds, not dreams
Então lapide seu corre, todo sonho morre
So polish your hustle, every dream dies
Acorda pra essa porra antes que teu sonho morra
Wake up to this crap before your dream dies
E tu se veja na masmorra, que teu sonho morra mas você não morra
And you see yourself in the dungeon, let your dream die but not you
Mano corra dessa porra, a luz no fim do túnel é sempre um convite
Brother, run from this crap, the light at the end of the tunnel is always an invitation
Da reset, começar de novo não é vergonha
To reset, starting over is not shameful
Vergonha é tu jogar com medo e no primeiro erro você dar quit
Shameful is playing with fear and quitting at the first mistake
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós (yeh)
Plenty of light for us (yeh)
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós
Plenty of light for us
Muita luz pra nós (yeh)
Plenty of light for us (yeh)
Eu agradeço à Deus, que até logo não é adeus, não
I thank God, because goodbye isn't forever, no
Que até logo não é adeus, não
Because goodbye isn't forever, no
Eu agradeço à Deus, que até logo não é adeus, não
I thank God, because goodbye isn't forever, no
Que até logo não é adeus (paz)
Because goodbye isn't forever (peace)