Paisagem Lyrics Translation in English

Emicida
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Cheira à pólvora, frio de mármore

Smells like gunpowder, cold as marble

Vê que agora quantas árvores

See that now, how many trees

Condecora nossos raptores

Decorates our kidnappers

Nos arredores tudo já pertence aos roedores

All around already belongs to rodents

É hora que o vermelho colore o folclore

It's time for red to color folklore

É louco como adianta pouco, mas ore

It's crazy how it advances little, but pray

Com sorte talvez piore

With luck, maybe it gets worse

Não se iluda, pois nada muda, então só contemple as flores

Don't be deceived, because nothing changes, so just contemplate the flowers

E acende a brasa, esfregue as mãos

And light the embers, rub your hands

Desabotoa o botão da camisa

Unbutton the button of the shirt

Sinta-se em casa, imagine o verão

Feel at home, imagine the summer

Ignore a radiação na brisa

Ignore the radiation in the breeze

Sintoniza o estéreo com seu velho jazz

Tune the stereo with your old jazz

Pra um pesadelo estéril até durou demais

For a sterile nightmare, it lasted too long

Reconheça sério que o mal foi sagaz

Recognize seriously that evil was cunning

Como um bom cemitério tudo está em paz

Like a good cemetery, everything is at peace


Em paz

In peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Tudo está em paz

Everything is at peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Tudo está em paz

Everything is at peace


O peso dos dias nas costas brindamos com féu

The weight of days on the back, we toast with a phial

Num silêncio que permite ouvir as nuvem raspar o céu

In a silence that allows hearing the clouds scrape the sky

Sem faróis nos faróis, descendentes de faraós ao léu

No headlights in the headlights, pharaoh's descendants adrift

E a cena triste insiste em te dar um papel

And the sad scene insists on giving you a role

Em algum lugar entre a rua e a minha alma

Somewhere between the street and my soul

Estampido e a libido trepa entre gritos de calma

Gunshot and libido climb between shouts of calm

Bem louco de like e brisa

Really crazy with likes and breeze

Que a rede social dá o que nós quer enquanto rouba o que nós precisa

That social network gives us what we want while stealing what we need

Porque nada é sólido, nada

Because nothing is solid, nothing

Beijos cálidos, fadas

Warm kisses, fairies

Tudo insólito, cara

Everything unusual, man

Sente o hálito, afaga

Feel the breath, caress

Rosto pálido é foda

Pale face is tough

Eu quero um bálsamo para

I want a balm for

Esse tempo sádico, encara

This sadistic time, face it

Puta sonho inválido, acorda

Fucking invalid dream, wake up

Ansiedade corrói como ferrugem

Anxiety corrodes like rust

O passeio da vertigem

The ride of vertigo

Ver que os monstros que surgem têm origem

See that the monsters that arise have origin

Na fuligem do vale

In the soot of the valley

Quem diria? A pobreza de espírito aqui

Who would say? The poverty of spirit here

Fez a de grana se tornar um detalhe

Made the lack of money become a detail

Dizem os jornais: Calma, rapaz

The newspapers say: Calm down, young man

Espere e verás, tudo está em paz

Wait and see, everything is at peace


Em paz

In peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Tudo está em paz

Everything is at peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Em paz

In peace

Tudo está em paz

Everything is at peace

Added by Hugo Almeida
Luanda, Angola October 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment