Quer Saber Lyrics Translation in English
EmicidaPortuguese Lyrics
English Translation
Quer saber? (hoje) se é facil gostar de mim? (aham)
Want to know? (today) Is it easy to like me? (uh-huh)
Facil assim (ae).. afinal (olha), onde to? (HOOU) onde vou? (HOOU)
Easy like that (hey).. after all (look), where am I? (HOOU) where am I going? (HOOU)
Moça, ouça, ae... (2x)
Miss, listen, hey... (2x)
Se eu fritasse burguer no bob's, no corre igual todo pobre, na briga !
If I flipped burgers at Bob's, hustling like every poor person, in the fight!
Cê ia se orgulhar? ia contar pras amigas?
Would you be proud? Would you tell your friends?
Se eu fosse predreiro, amor.. cê ia apontar, sorrir, falar: essa meu bem que rebocou ..
If I were a bricklayer, love.. would you point, smile, say: this, my dear, plastered...
Inves de ter o nome no cartaz da parada, eu limpase o banheiro depois da balada..
Instead of having my name on the parade poster, I'd be cleaning the bathroom after the party...
Ia ter tanto orgulho no olho que brilha, segurar na minha mão, apresentar pra tua familia.
You would have so much pride in your shining eyes, hold my hand, introduce me to your family.
Sem revistas comentando meu talento, e se eu tivesse lá esquecido trampando na tento?
Without magazines commenting on my talent, and if I were there, forgotten, working at the store?
Sejamos francos, linda, sejamos francos !
Let's be frank, beautiful, let's be frank!
Se esse amor seria tão grande se eu fosse faxineiro de banco?
Would this love be so great if I were a bank janitor?
Se não tivesse hotéis.. só pilha de papéis
If there were no hotels... just stacks of papers
Contas a pagar invés de grana e decibéis
Bills to pay instead of money and decibels
Nota zero, não dez !
Zero, not ten!
A sós..
Alone...
Se hoje a noite eu perder a voz, amanhã cedo ainda vai ser nós
If I lose my voice tonight, tomorrow morning it will still be us
Quer saber? (hoje) se é facil gostar de mim? (aham)
Want to know? (today) Is it easy to like me? (uh-huh)
Facil assim (ae).. afinal (olha), onde to? (HOOU) onde vou? (HOOU)
Easy like that (hey).. after all (look), where am I? (HOOU) where am I going? (HOOU)
Moça, ouça, ae... (2x)
Miss, listen, hey... (2x)
Sem hotel top, sem hip hop, sem hit
No top hotels, no hip hop, no hit
Imagine nós desviando das goteiras entre as madeirites?...
Imagine us dodging leaks between the plywood...
6 da tarde cansado, com 30 sacolas de mercado, cê quer ta pra sempre ao meu lado? Incerta de ver vantagem, isso melhor que eu poder te mostrar for o por do sol de cima da laje.
6 in the evening tired, with 30 grocery bags, do you want to be by my side forever? Uncertain of seeing an advantage, this is better than I can show you from the sunset on top of the roof.
Vale apena. não? que pena, pequena, meu coração mora nessa cena, sem cinema
Is it worth it? Isn't it? What a shame, my heart lives in this scene, without cinema
Só tv com bombril na antena, vila zilda, não madalena
Only TV with steel wool on the antenna, Vila Zilda, not Madalena
Vive a vida sem ser helena, samba da vela, sem maresia nos sirena (é...)
Live life without being Helena, candlelight samba, no seaweed on the siren (yeah...)
Talves haja algum problema, sem Rolling Stones, folha e bravo
Maybe there's some problem, no Rolling Stones, Folha, and Bravo
Só a volta de buzo contando os centavos
Just the bus ride back counting the cents
Porque é facil querer ir no vmb, gata..
Because it's easy to want to go to the VMB, babe...
Eu quero ver fazer na mão 10 mil capinha de cd .
I want to see you make 10 thousand CD covers by hand.
Quer saber? (hoje) se é facil gostar de mim? (aham)
Want to know? (today) Is it easy to like me? (uh-huh)
Facil assim (ae).. afinal (olha), onde to? (HOOU) onde vou? (HOOU)
Easy like that (hey).. after all (look), where am I? (HOOU) where am I going? (HOOU)
Moça, ouça, ae... (2x)
Miss, listen, hey... (2x)