Oftalmo Lyrics Translation in English

Fabio Brazza
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Te passo a visão tipo um oftalmo

I'll give you the vision like an ophthalmologist

Fazer rap irmão, é tipo ler um salmo

Making rap, brother, is like reading a psalm

As vezes te salvo dos sete palmos

Sometimes I save you from the seven feet under

Longe do auge

Away from the peak


Olha que já fiz uns sete álbuns

Look, I've already made about seven albums

Marinheiro bom nunca se faz em mares calmos

A good sailor is never made in calm seas

Um amor também pode virar um grande trauma

Love can also turn into a great trauma

É meu karma tipo o cebolinha troca o R pelo L

It's my karma, like Cebolinha swapping R for L

Pra fazer com alma, não com arma

To do it with soul, not with a weapon

Nada do que eu trago reencarna

Nothing I bring reincarnates

Por isso que não trago nada

That's why I bring nothing


Além de papel e palavras que valem mais que carpas

Besides paper and words worth more than carp

Eu juro que eu morri mas não vi anjos ali tocando harpas

I swear I died but didn't see angels playing harps there

Só vi o tridente na minha frente com uma capa

I only saw the trident in front of me with a cape

Quantos presos nessa escuridão querendo saber como escapa

How many imprisoned in this darkness wanting to know how to escape

Meu caderno é minha saída do inferno

My notebook is my way out of hell

Tô escrevendo pra ver se eu acho a cópia desse mapa

I'm writing to see if I find a copy of that map


Me sinto como Cristo no dia da ressurreição

I feel like Christ on the day of resurrection

Como buda buscando a iluminação

Like Buddha seeking enlightenment

O barato é louco, o processo é lento

The trip is crazy, the process is slow

Eu também já quis o topo

I also wanted the top

Mas a jornada né pra cima é pra dentro

But the journey is up and inwards

Lembro do vale das sombras

I remember the valley of shadows

Já estive no fundo do fundo

I've been at the bottom of the bottom

Hoje eu tô na superfície, te disse

Today I'm on the surface, I told you

Tive que descer pra matar o tubarão que queria me comer

I had to go down to kill the shark that wanted to eat me

Antes que ele subisse

Before it went up

Dentro de cada alma existe um bueiro

Inside every soul, there's a sewer

Que evitamos mexer pra não ter que sentir o cheiro

We avoid stirring it to avoid smelling the stench

Meus únicos companheiros que sabem os meus podres por inteiro

My only companions who know my dirt completely

São minha privada e o meu travesseiro

Are my toilet and my pillow


Quando escrevo eu saboto a morte

When I write, I sabotage death

Já não tenho medo de morrer

I'm no longer afraid to die

A morte nunca vai me encontrar

Death will never find me

Enquanto eu não parar de escrever

As long as I don't stop writing

Quando escrevo me sinto mais forte

When I write, I feel stronger

Parece que até Deus parou pra ler

It seems like even God stopped to read

A morte nunca vai me encontrar

Death will never find me

Enquanto eu não parar de escrever

As long as I don't stop writing


Errou quem disse que meu nível é médio, não

Wrong is the one who said my level is average, no

Meu nível é médium, eu falo por intermédio

My level is medium, I speak through intermediacy

Mas toma cuidado porque o último João que pensou que era Deus

But be careful because the last João who thought he was God

Foi preso por assédio

Was arrested for harassment


É sério, poder te deixa cego

It's serious, power can blind you

Mas quando canto enxergo mil léguas tipo Stevie Wonder

But when I sing, I see a thousand leagues like Stevie Wonder

O ego te desmonta igual lego mas não tem Super Bonder

The ego dismantles you like Lego, but it doesn't have Super Glue

E você esteve onde quando eu estive longe?

And where were you when I was far away?

Que eu não te vi e agora quer colar com meu bonde

That I didn't see you, and now you want to join my crew

Tô nem aí

I don't care


Toma pra você meu dedo médio

Take my middle finger for you

Não te trago remédio porque eu não sou médico

I don't bring you medicine because I'm not a doctor

A poesia é minha mãe e eu tenho o complexo de édipo

Poetry is my mother, and I have Oedipus complex

Um crente cético, tem dias que eu penso assim

A skeptical believer, some days I think like this

Como crer em Deus se eu não creio nem em mim

How to believe in God if I don't even believe in myself

Mas tem dias que eu tenho tanta fé

But some days I have so much faith


Que quando eu canto é como se um santo se ajoelhasse no meu pé

That when I sing, it's as if a saint kneels at my feet

O que uma parte de mim duvida, a outra caneta

What a part of me doubts, the other pen

Quando uma me esvazia a outra me completa

When one empties me, the other completes me

Busco a medida certa da minha contradição

I seek the right measure of my contradiction

Minha razão me fez filósofo

My reason made me a philosopher

Meu coração me fez poeta

My heart made me a poet


Quando escrevo eu saboto a morte

When I write, I sabotage death

Já não tenho medo de morrer

I'm no longer afraid to die

A morte nunca vai me encontrar

Death will never find me

Enquanto eu não parar de escrever

As long as I don't stop writing


Quando escrevo me sinto mais forte

When I write, I feel stronger

Parece que até Deus parou pra ler

It seems like even God stopped to read

A morte nunca vai me encontrar

Death will never find me

Enquanto eu não parar de escrever

As long as I don't stop writing

Added by Bruno Silva
Praia, Cape Verde November 14, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment