Oftalmo Lyrics Translation in English
Fabio BrazzaPortuguese Lyrics
English Translation
Te passo a visão tipo um oftalmo
I'll give you the vision like an ophthalmologist
Fazer rap irmão, é tipo ler um salmo
Making rap, brother, is like reading a psalm
As vezes te salvo dos sete palmos
Sometimes I save you from the seven feet under
Longe do auge
Away from the peak
Olha que já fiz uns sete álbuns
Look, I've already made about seven albums
Marinheiro bom nunca se faz em mares calmos
A good sailor is never made in calm seas
Um amor também pode virar um grande trauma
Love can also turn into a great trauma
É meu karma tipo o cebolinha troca o R pelo L
It's my karma, like Cebolinha swapping R for L
Pra fazer com alma, não com arma
To do it with soul, not with a weapon
Nada do que eu trago reencarna
Nothing I bring reincarnates
Por isso que não trago nada
That's why I bring nothing
Além de papel e palavras que valem mais que carpas
Besides paper and words worth more than carp
Eu juro que eu morri mas não vi anjos ali tocando harpas
I swear I died but didn't see angels playing harps there
Só vi o tridente na minha frente com uma capa
I only saw the trident in front of me with a cape
Quantos presos nessa escuridão querendo saber como escapa
How many imprisoned in this darkness wanting to know how to escape
Meu caderno é minha saída do inferno
My notebook is my way out of hell
Tô escrevendo pra ver se eu acho a cópia desse mapa
I'm writing to see if I find a copy of that map
Me sinto como Cristo no dia da ressurreição
I feel like Christ on the day of resurrection
Como buda buscando a iluminação
Like Buddha seeking enlightenment
O barato é louco, o processo é lento
The trip is crazy, the process is slow
Eu também já quis o topo
I also wanted the top
Mas a jornada né pra cima é pra dentro
But the journey is up and inwards
Lembro do vale das sombras
I remember the valley of shadows
Já estive no fundo do fundo
I've been at the bottom of the bottom
Hoje eu tô na superfície, te disse
Today I'm on the surface, I told you
Tive que descer pra matar o tubarão que queria me comer
I had to go down to kill the shark that wanted to eat me
Antes que ele subisse
Before it went up
Dentro de cada alma existe um bueiro
Inside every soul, there's a sewer
Que evitamos mexer pra não ter que sentir o cheiro
We avoid stirring it to avoid smelling the stench
Meus únicos companheiros que sabem os meus podres por inteiro
My only companions who know my dirt completely
São minha privada e o meu travesseiro
Are my toilet and my pillow
Quando escrevo eu saboto a morte
When I write, I sabotage death
Já não tenho medo de morrer
I'm no longer afraid to die
A morte nunca vai me encontrar
Death will never find me
Enquanto eu não parar de escrever
As long as I don't stop writing
Quando escrevo me sinto mais forte
When I write, I feel stronger
Parece que até Deus parou pra ler
It seems like even God stopped to read
A morte nunca vai me encontrar
Death will never find me
Enquanto eu não parar de escrever
As long as I don't stop writing
Errou quem disse que meu nível é médio, não
Wrong is the one who said my level is average, no
Meu nível é médium, eu falo por intermédio
My level is medium, I speak through intermediacy
Mas toma cuidado porque o último João que pensou que era Deus
But be careful because the last João who thought he was God
Foi preso por assédio
Was arrested for harassment
É sério, poder te deixa cego
It's serious, power can blind you
Mas quando canto enxergo mil léguas tipo Stevie Wonder
But when I sing, I see a thousand leagues like Stevie Wonder
O ego te desmonta igual lego mas não tem Super Bonder
The ego dismantles you like Lego, but it doesn't have Super Glue
E você esteve onde quando eu estive longe?
And where were you when I was far away?
Que eu não te vi e agora quer colar com meu bonde
That I didn't see you, and now you want to join my crew
Tô nem aí
I don't care
Toma pra você meu dedo médio
Take my middle finger for you
Não te trago remédio porque eu não sou médico
I don't bring you medicine because I'm not a doctor
A poesia é minha mãe e eu tenho o complexo de édipo
Poetry is my mother, and I have Oedipus complex
Um crente cético, tem dias que eu penso assim
A skeptical believer, some days I think like this
Como crer em Deus se eu não creio nem em mim
How to believe in God if I don't even believe in myself
Mas tem dias que eu tenho tanta fé
But some days I have so much faith
Que quando eu canto é como se um santo se ajoelhasse no meu pé
That when I sing, it's as if a saint kneels at my feet
O que uma parte de mim duvida, a outra caneta
What a part of me doubts, the other pen
Quando uma me esvazia a outra me completa
When one empties me, the other completes me
Busco a medida certa da minha contradição
I seek the right measure of my contradiction
Minha razão me fez filósofo
My reason made me a philosopher
Meu coração me fez poeta
My heart made me a poet
Quando escrevo eu saboto a morte
When I write, I sabotage death
Já não tenho medo de morrer
I'm no longer afraid to die
A morte nunca vai me encontrar
Death will never find me
Enquanto eu não parar de escrever
As long as I don't stop writing
Quando escrevo me sinto mais forte
When I write, I feel stronger
Parece que até Deus parou pra ler
It seems like even God stopped to read
A morte nunca vai me encontrar
Death will never find me
Enquanto eu não parar de escrever
As long as I don't stop writing