Roleta Macabra Lyrics Translation in English
Facção CentralPortuguese Lyrics
English Translation
[Dum Dum]
[Dum Dum]
Fredy Krueger teria medo do cenário
Fredy Krueger would be afraid of the scenario
Zona Sul, Grajaú madrugada São Paulo
Zona Sul, Grajaú, early morning in São Paulo
A Roleta Macabra sorteou nosso número
The Macabre Roulette drew our number
Giro flex projeta o slide de dois túmulos
Flex spin projects the slide of two graves
Tribunal cinza com um juiz três de júri
Gray tribunal with one judge, three jurors
E nosso crime, rap no último volume
And our crime, rap at maximum volume
O que vai proferir a pena bombou no psicotécnico
What the sentence will say, boomed in the psychological test
É PM porque uma liminar garantiu o ingresso
It's PM because an injunction guaranteed entry
Não vamo ser na ouvidoria uma das três mil denúncias
We won't be one of the three thousand complaints in the ombudsman
Quem vai entrar no programa de proteção à testemunha?
Who will enter the witness protection program?
Cadê a lesma da hora da ocorrência?
Where's the slug from the time of the incident?
Em 10 segundos tô no chão com algemas
In 10 seconds, I'm on the ground with handcuffs
Madame o monstro que tira a sua aliança na faca
Madam, the monster who takes your ring with a knife
Tem a ficha menos quilométrica que o cuzão de farda
Has a rap sheet less extensive than the asshole in uniform
Na CPI da assembléia legislativa
In the CPI of the legislative assembly
Em 90% do crime organizado tem polícia
In 90% of organized crime, there is police
Com salário de delegado um Lamborghini Diablo
With the salary of a delegate, a Lamborghini Diablo
Na gaveta documento pra esquentar carro roubado
In the drawer, documents to heat up stolen cars
A PM pune o militar que não engraxou a bota
The PM punishes the soldier who didn't polish his boots
Mas não o que estoura de 762 sua veia aorta
But not the one who blows your aorta with a 762
[Eduardo]
[Eduardo]
Coronhada o bafo de whisky não fugiu do script
Butt-stroke, the whiskey breath didn't deviate from the script
Não porra não tamo pedido, não temo arma, haxixe
No, damn it, we're not asking, we don't fear guns, hashish
[Dum Dum]
[Dum Dum]
No rádio averiguaram que eu tenho passagem
On the radio, they checked that I have a record
No IML vão me reconhecer pela tatuagem
At the morgue, they'll recognize me by the tattoo
Plá, plá, plá sinto o cheiro de túmulo
Pla, pla, pla, I smell the scent of a grave
A Roleta Macabra sorteou nosso número
The Macabre Roulette drew our number
[Eduardo]
[Eduardo]
Lei 9455, tortura, da Romão Gomes
Law 9455, torture, from Romão Gomes
Se a TV chocar a opinião pública
If the TV shocks public opinion
Cultura desde o século XIX intacta
Culture since the 19th century intact
Pro escravo da América XX aqui 200 chibatadas
For the American slave in the 20th century, 200 lashes here
DOI-CODI ditadura 64 à 85
DOI-CODI dictatorship from '64 to '85
No tapete sumia mais um preso político
On the carpet, another political prisoner vanished
Gambé matou inocente tem pena administrativa
Cop killed an innocent, administrative penalty
Suspensão de 30 a 90 dias
Suspension from 30 to 90 days
Já o parente que interdita a rua com pneu queimado
As for the relative who blocks the street with a burning tire
Pega 10 anos por associação ao tráfico
Gets 10 years for association with trafficking
A arma é um engenho mecânico depende da ação humana
The weapon is a mechanical device, depends on human action
Só no Brasil tem disparo acidental toda semana
Only in Brazil, accidental shootings every week
Pra Anistia Internacional a polícia brasileira
For Amnesty International, the Brazilian police
É a que mais executa no planeta
Is the one that executes the most on the planet
O covarde que fuzila 111 no Carandiru
The coward who shoots 111 at Carandiru
À paisana anda com a funcional no cu
Plainclothes, walks with the badge up his ass
Kevin Costner guarda costa pelo boy dá a vida
Kevin Costner guards the rich kid, gives his life
Mas sem bico de vigia é fome com a família
But without a security job, it's hunger with the family
Se filmar um do DAS interrogando suspeito
If they film one from DAS interrogating a suspect
Denzel Washington perde o Oscar em Dia de Treinamento
Denzel Washington loses the Oscar in Training Day
[Dum Dum]
[Dum Dum]
Aí Eduardo o DP não é nessa direção
Hey Eduardo, the police station is not in that direction
[Eduardo]
[Eduardo]
Porra Dum Dum os ratos saíram da sua jurisdição
Damn it, Dum Dum, the rats left your jurisdiction
Não vamo ser múmia Abull Jamal esperando justiça
We won't be mummies like Abull Jamal waiting for justice
Vamo ser degolado como Lampião e Maria bonita
We'll be beheaded like Lampião and Maria Bonita
[Refrão 4x]
[Refrain 4x]
Plá, plá, plá sinto o cheiro de túmulo
Pla, pla, pla, I smell the scent of a grave
A Roleta Macabra sorteou nosso número
The Macabre Roulette drew our number
[Dum Dum]
[Dum Dum]
Toxicológico é pouco pra admissão do soldado
Drug test is not enough for a soldier's admission
O certo é o laudo do manicômio judiciário
The right thing is the judgment of the judicial asylum
Vida contraditória sabia a hora do malote
Contradictory life, knew the time of the loot
Era catar o gerente esperando o carro forte
Was picking the manager waiting for the armored car
Mas não quis minha mãe com faixa pedindo justiça
But my mother didn't want a banner asking for justice
Registrando meu sumiço na delegacia
Recording my disappearance at the police station
Pensei que com holerite profissão
I thought that with a payslip, a profession
Não tinha troféu pela minha ossada no rabecão
There wouldn't be a trophy for my bones in the coroner's office
Com sorte nos apresentam como membro de facção
With luck, they present us as a faction member
Com AR-15, Nextel em volta do brasão
With AR-15, Nextel around the coat of arms
Promotor lê o que o médico põe no relatório
The prosecutor reads what the doctor puts in the report
Rigidez cadavérica mais de três horas de óbito
Rigor mortis, more than three hours after death
[Eduardo]
[Eduardo]
Levam o corpo pro PS pra quebrar a perícia
They take the body to the ER to break the evidence
Sem residuográfico quem prova que eu não atirei na policia?
Without gunshot residue, who proves I didn't shoot the police?
Na criança bala perdida ritual que sacrifica
In the child's stray bullet ritual that sacrifices
Como a seita demoníaca dos meninos de Altamira
Like the demonic sect of the boys from Altamira
QSL, COPOM, não tem PM pra missão
QSL, COPOM, no PM for the mission
Tão refinando pesando fazendo endolação
They're refining, weighing, making rolls
Um morto a cada 9 horas da polícia paulista
One dead every 9 hours from the São Paulo police
É 50 vezes maior do que da nova iorquina
It's 50 times more than the New York police
Pararam puta breu vixi é algodão na boca
They stopped, pitch-black, oh, cotton in the mouth
Ajoelha zé 12 na testa, bum, a queima roupa
Kneel, cop, 12 on the forehead, bam, point-blank
Deus não perdoe eles pois eles sabem o que fazem
God, do not forgive them, for they know what they do
Pra farda podre punição embaixo de uma lápide
For the rotten uniform, punishment under a tombstone