Retrospectiva Animada 2022 Lyrics Translation in English
Felipe CastanhariPortuguese Lyrics
English Translation
Castanhari, eu não aguento mais esse ano
Castanhari, I can't stand this year anymore
O mundo assistiu
The world watched
No Oscar o tapa do Will
At the Oscars, Will's slap
A piada foi ruim e pegou muito mal
The joke was bad and it didn't sit well
Pobre do Chris não curtiu
Poor Chris didn't like it
Liguei a TV
I turned on the TV
Pra ver o Whind perder
To see Whind lose
E no Spotify pela primeira vez
And on Spotify, for the first time
Anitta com Envolver
Anitta with Envolver
Nesse ano
This year
Surtamos
We went crazy
Monalisa levou um bolo
Monalisa got stood up
Nesse ano
This year
Surtamos
We went crazy
Sopa de tomate
Tomato soup
No Van Gogh
At Van Gogh's
No Van Gogh
At Van Gogh's
No Van Gogh
At Van Gogh's
Acorda Pedrinho
Wake up, Pedrinho
Imbrochável
Unbreakable
Um fã o Roberto calou
A fan silenced Roberto
Tanta besteira o Monark falou
Monark said so much nonsense
Quase que acaba com o flow
Almost ruined the flow
Meme do Bill
Bill's meme
Deixou o famoso um bostil
Turned the famous into a mess
Será que o Caio irá dividir
Will Caio share
A conta quando sair?
The bill when he leaves?
Em pleno 22
In the midst of '22
Guerra entra a Rússia e Ucrânia
War between Russia and Ukraine
Kanye West
Kanye West
Nazistou
Nazistou (Nazi)
Pobre Bolsonaro
Poor Bolsonaro
Jambrolhou
Messed up
Jambrolhou
Messed up
Jambrolhou
Messed up
O Lula é presidente
Lula is president
James Webb
James Webb
Cometa
Comet
Julgamento
Judgment
Johnny Deep
Johnny Depp
Vazaram um monte de coisa do GTA
A lot leaked from GTA
Mulher da casa abandonada
Woman from the abandoned house
Luva De Pedreiro o meme que saturou
Bricklayer's glove, the oversaturated meme
God of War
God of War
Elden Ring
Elden Ring
Top Gun
Top Gun
Pinóquio
Pinocchio
E um monte de anime novo também
And a bunch of new anime too
Anéis de Poder
Power Rings
Vai falir o Twitter
Twitter will go bankrupt
Domingo voltou a ser de Game of Thrones
Sunday became Game of Thrones again
Hora da tristeza com a Copa
Sad time with the Cup
Mas nem tudo foi uma decepção
But not everything was a disappointment
Rimos com a tapioca homofóbica
We laughed at the homophobic tapioca
Com Defante e Casé teve diversão
With Defante and Casé, there was fun
Um ano em que a gente surtou
A year when we went crazy
E surtou
And went crazy
E surtou
And went crazy