Lamentável, Pt. III (part. Cynthia Luz)

Froid
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Ando por aí, mas eu preciso de você comigo

I walk around, but I need you with me

Se você partir, baby, eu vou partir contigo

If you leave, baby, I'll leave with you

Olha quanta grana eu fiz

Look at how much money I made

Maço, quanta grana eu faço

Bundle, how much money I make

Mas eu acho que eu vou partir

But I think I'm gonna leave

Disse que me prefere quebrado

Said you prefer me broken

Que um mano chegou pra mim, falou de tu

That a guy came to me, talked about you

Disse que eu já comi

Said I've already been with you

Eu sei que sim, mas tinha haco no meu saco e

I know I have, but there was a condom in my bag and

Tipo Epístolas de Paulo, uma pistola de chumbinho

Like Paul's Epistles, a pellet gun

No pente Racumin

In the Racumin magazine

Não ponha fé nos ratos, mano, vai por mim

Don't trust the rats, man, take my word for it

Tive na Asa Norte pra saber como é que tava

Was in Asa Norte to see how it was

Quem conectava, lembro o dia, a rima e o boné que tava

Who connected, I remember the day, the rhyme, and the cap he wore

Prende, passa

Arrest, go by

Olha os home, procurando a baga pra fazer chorar

Look at the cops, looking for the bud to make us cry

Porque não quer ver nóis dando risada

Because they don't want to see us laughing

Eu me corrompi porque filha da puta pede entrada

I got corrupted because the asshole asks for entry

Pra me ouvir rimar pelo PA, porque mulher não paga

To hear me rhyme through the PA, 'cause women don't pay

E nós trabalha e quase não gira grana

And we work and almost no money turns

Eis a prova viva de que a NASA é uma mentira

Here is living proof that NASA is a lie

Mano, a Terra é plana

Man, the Earth is flat


Não, talvez seja plana

No, maybe it's flat

Hoje quando eu fui na praia ali no Arpoador

Today when I went to the beach at Arpoador

Eu vi um barco, e ele se afastava

I saw a boat, and it was moving away

E ele não descia, ele tava indo reto

And it didn't descend, it was going straight

Então, pelo meus cálculos

So, by my calculations

Num vídeo que eu vi também, que eu num sei se é verdade

In a video I saw too, which I don't know if it's true

Mas que tem lá em casa lá, o vídeo

But it's there at home, the video

Se você quiser ir lá em casa lá pra ver o vídeo, pode colar comigo

If you want to come to my house to see the video, you can hang out with me

Vamo lá, é isso

Let's go, that's it


Mi casa, su casa, só cuidado com o carpete, fi

My house, your house, just be careful with the carpet, bro

Netflix no vídeo cassete enquanto cê me pede (mete em mim!)

Netflix on the VCR while you ask me (put it on me!)

Beck pro aftermatch e vamo' pra terceira match

Beck for the aftermatch, and let's go for the third match

Que sinceramente, se rolar agora é hat-trick

Which honestly, if it happens now, it's a hat-trick

Foda-se a Adidas, não me manda os kit

Fuck Adidas, don't send me the kits

Eu tenho grana, eu mesmo compro se eu quiser usar nos clipe

I have money, I'll buy it myself if I want to use it in the clips

E na real que eu vou montar a minha própria grife

And in reality, I'm going to start my own brand

Pra nunca mais fazer dinheiro pra esses cara rico

To never make money for these rich guys again

Porra, eu era hippie, hoje eu sou o Hip Hop livre

Damn, I was a hippie, now I'm Free Hip Hop

Abandonei a hipnose

I abandoned hypnosis

Porque eu preciso libertar e não criar novos fantoches

Because I need to free and not create new puppets

O meu nome não é Jhonny, muito menos Froid

My name is not Jhonny, much less Froid

Me conhece há seis meses, canto há anos, não fode, ó

You've known me for six months, I've been singing for years, don't mess, oh

Luto pra sobreviver

I fight to survive

É que os cara não entende que

It's that the guys don't understand that

Ninguém é insubstituível

Nobody is irreplaceable

Sempre vou lembrar de ti

I'll always remember you

A vida sempre foi assim, y'all

Life has always been like that, y'all

Ela não vai mudar por mim, então

It won't change for me, so

Quero que se foda, y'all

Fuck it, y'all

Eu vou me mandar daqui, tchau

I'm out of here, bye


De tudo que se vê, não pode comparar

Of everything you see, you can't compare

É pedra rara, delicados passos, mas certeiro foi

It's a rare stone, delicate steps, but it was accurate

É claro que não dá mais pra negar, fingir, calar

Of course, I can't deny it anymore, pretend, be silent

De tanto que se você for sei que vai me levar

From all that if you go, I know you'll take me

Cheguei a pensar que tava tudo bagunçado

I thought everything was messed up

Entrei em casa e não entendi

I entered the house and didn't understand

Eu acendi o baseado e logo vi

I lit the joint and soon saw

Perdido é pouco pra quem tá no mundo pra fugir

Lost is too little for those in the world to escape

Coragem é a chance pra nunca te ver partir

Courage is the chance to never see you leave

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal April 7, 2024
Be the first to rate this translation
Comment