Lamentável, Pt. III (part. Cynthia Luz)
FroidLyrics
Translation
Ando por aí, mas eu preciso de você comigo
I walk around, but I need you with me
Se você partir, baby, eu vou partir contigo
If you leave, baby, I'll leave with you
Olha quanta grana eu fiz
Look at how much money I made
Maço, quanta grana eu faço
Bundle, how much money I make
Mas eu acho que eu vou partir
But I think I'm gonna leave
Disse que me prefere quebrado
Said you prefer me broken
Que um mano chegou pra mim, falou de tu
That a guy came to me, talked about you
Disse que eu já comi
Said I've already been with you
Eu sei que sim, mas tinha haco no meu saco e
I know I have, but there was a condom in my bag and
Tipo Epístolas de Paulo, uma pistola de chumbinho
Like Paul's Epistles, a pellet gun
No pente Racumin
In the Racumin magazine
Não ponha fé nos ratos, mano, vai por mim
Don't trust the rats, man, take my word for it
Tive na Asa Norte pra saber como é que tava
Was in Asa Norte to see how it was
Quem conectava, lembro o dia, a rima e o boné que tava
Who connected, I remember the day, the rhyme, and the cap he wore
Prende, passa
Arrest, go by
Olha os home, procurando a baga pra fazer chorar
Look at the cops, looking for the bud to make us cry
Porque não quer ver nóis dando risada
Because they don't want to see us laughing
Eu me corrompi porque filha da puta pede entrada
I got corrupted because the asshole asks for entry
Pra me ouvir rimar pelo PA, porque mulher não paga
To hear me rhyme through the PA, 'cause women don't pay
E nós trabalha e quase não gira grana
And we work and almost no money turns
Eis a prova viva de que a NASA é uma mentira
Here is living proof that NASA is a lie
Mano, a Terra é plana
Man, the Earth is flat
Não, talvez seja plana
No, maybe it's flat
Hoje quando eu fui na praia ali no Arpoador
Today when I went to the beach at Arpoador
Eu vi um barco, e ele se afastava
I saw a boat, and it was moving away
E ele não descia, ele tava indo reto
And it didn't descend, it was going straight
Então, pelo meus cálculos
So, by my calculations
Num vídeo que eu vi também, que eu num sei se é verdade
In a video I saw too, which I don't know if it's true
Mas que tem lá em casa lá, o vídeo
But it's there at home, the video
Se você quiser ir lá em casa lá pra ver o vídeo, pode colar comigo
If you want to come to my house to see the video, you can hang out with me
Vamo lá, é isso
Let's go, that's it
Mi casa, su casa, só cuidado com o carpete, fi
My house, your house, just be careful with the carpet, bro
Netflix no vídeo cassete enquanto cê me pede (mete em mim!)
Netflix on the VCR while you ask me (put it on me!)
Beck pro aftermatch e vamo' pra terceira match
Beck for the aftermatch, and let's go for the third match
Que sinceramente, se rolar agora é hat-trick
Which honestly, if it happens now, it's a hat-trick
Foda-se a Adidas, não me manda os kit
Fuck Adidas, don't send me the kits
Eu tenho grana, eu mesmo compro se eu quiser usar nos clipe
I have money, I'll buy it myself if I want to use it in the clips
E na real que eu vou montar a minha própria grife
And in reality, I'm going to start my own brand
Pra nunca mais fazer dinheiro pra esses cara rico
To never make money for these rich guys again
Porra, eu era hippie, hoje eu sou o Hip Hop livre
Damn, I was a hippie, now I'm Free Hip Hop
Abandonei a hipnose
I abandoned hypnosis
Porque eu preciso libertar e não criar novos fantoches
Because I need to free and not create new puppets
O meu nome não é Jhonny, muito menos Froid
My name is not Jhonny, much less Froid
Me conhece há seis meses, canto há anos, não fode, ó
You've known me for six months, I've been singing for years, don't mess, oh
Luto pra sobreviver
I fight to survive
É que os cara não entende que
It's that the guys don't understand that
Ninguém é insubstituível
Nobody is irreplaceable
Sempre vou lembrar de ti
I'll always remember you
A vida sempre foi assim, y'all
Life has always been like that, y'all
Ela não vai mudar por mim, então
It won't change for me, so
Quero que se foda, y'all
Fuck it, y'all
Eu vou me mandar daqui, tchau
I'm out of here, bye
De tudo que se vê, não pode comparar
Of everything you see, you can't compare
É pedra rara, delicados passos, mas certeiro foi
It's a rare stone, delicate steps, but it was accurate
É claro que não dá mais pra negar, fingir, calar
Of course, I can't deny it anymore, pretend, be silent
De tanto que se você for sei que vai me levar
From all that if you go, I know you'll take me
Cheguei a pensar que tava tudo bagunçado
I thought everything was messed up
Entrei em casa e não entendi
I entered the house and didn't understand
Eu acendi o baseado e logo vi
I lit the joint and soon saw
Perdido é pouco pra quem tá no mundo pra fugir
Lost is too little for those in the world to escape
Coragem é a chance pra nunca te ver partir
Courage is the chance to never see you leave