Reparos Lyrics Translation in English
FrozenPortuguese Lyrics
English Translation
Qual o problema filha?
What's the problem, daughter?
Por que cê tá evitando um homão desses?
Why are you avoiding such a great guy?
É o jeito tosco de ele andar?
Is it his clumsy way of walking?
Seu jeito bronco de falar?
His rough way of speaking?
Ou o formato meio estranho dos seus pés?
Or the somewhat strange shape of his feet?
E apesar do banho frequente
And despite frequent baths
Tem um cheiro insistente
There's a persistent smell
Mas você pode estar certa que é um cara nota dez!
But you can be sure he's a perfect guy!
Ele precisa de uns reparos
He needs some repairs
Nos defeitos que tem
In the flaws he has
Como sua falta de antena
Like his lack of antenna
Sua queda por rena
His fondness for reindeer
É um pouco antissocial também
He's a bit antisocial too
Ele precisa de uns reparos
He needs some repairs
Mas ouça por favor
But listen, please
Você pode consertá-lo com um pouquinho de amor!
You can fix him with a little bit of love!
Dá pra parar de falar sobre isso, só dessa vez?
Can we stop talking about this, just this once?
Temos um problema sério de verdade aqui!
We have a serious problem here!
Eu sei, querida, me diz
I know, dear, tell me
É o jeito dele de correr?
Is it the way he runs?
Ou por que amigos não quer ter
Or because he doesn't want friends?
Ou é por que ele faz pipi lá no quintal?
Or is it because he pees in the yard?
Você está desconfiada
Are you suspicious
Da lourice delicada?
Of delicate blondness?
Ou do jeito de encobrir que ele é o tal?
Or of the way he covers up who he is?
Ele precisa de uns reparos
He needs some repairs
Meio bichado ele está
He's a bit damaged
Seu isolamento é o sentimento
His isolation is the feeling
De alguém que quer um abraço já
Of someone who wants a hug already
Ele precisa de uns reparos
He needs some repairs
Mas da pra resolver
But it can be solved
O jeito de dar um jeito nele é deixá-lo com você
The way to fix him is to leave him with you
Chega! Ela tá noiva de outra pessoa, ouviram?
Enough! She's engaged to someone else, did you hear?
Ela precisa de uns reparos
She needs some repairs
Tá só fazendo papel
Just playing a role
Seu compromisso é meio movediço
Her commitment is a bit shaky
E, por sinal, não tô vendo anel
And, by the way, I don't see a ring
Ela precisa de uns reparos
She needs some repairs
Tá fora do lugar
She's out of place
Tira o noivo então da competição
Remove the fiancé from the competition
Para tudo consertar
To fix everything
Não quer dizer que vai mudá-lo?
Doesn't mean you'll change him?
Porque não vai acontecer
Because it won't happen
Mas conte com o poder do amor
But count on the power of love
Que pode surpreender
That can surprise
O medo faz escolhas onde o risco é menor
Fear makes choices where the risk is lower
Mas ponha um pouco de amor
But put a little love
(Ponha um pouco de amor)
(Put a little love)
E vai ter o melhor!
And you'll have the best!
O amor traz o melhor!
Love brings the best!
Todos necessitam de uns reparos
Everyone needs some repairs
Essa é a questão
That's the question
Pai! Irmã! Irmão!
Father! Sister! Brother!
A gente cresce, vai melhorando em união!
We grow, getting better together!
Todos necessitam de uns reparos
Everyone needs some repairs
Mas seja como for
But whatever
O único jeito de dar jeito no sujeito é com o jeito do
The only way to fix the guy is with the way of
Do (do) do (do) do do
The (the) the (the) the the
Do a-mor
The love
Do amor
Of love
Do amor
Of love
Do a-mor
The love
Do amor
Of love
Do
The
Amor!
Love!