Profecia Lyrics Translation in English

Gabriel O Pensador
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Aulas, olha isso, quem diria?

Classes, look at this, who would have thought?

Eu me orgulho feito um pai olhando a cria

I take pride like a father looking at his creation

Misturando futurismo e nostalgia

Mixing futurism and nostalgia

Olha o rap onde chegou

Look at where rap has come

E eu moleque já falei que chegaria

And I, a kid, already said I would get there

Nostradamus não previa, mas eu via

Nostradamus didn't predict it, but I saw it

Muito antes de ser moda, afirmar que o rap é foda

Long before it became a trend, asserting that rap is awesome

Quando a gente abria a roda em qualquer periferia

When we opened the circle in any neighborhood

Ou no centro, ou numa praça

Or downtown, or in a square

Ou na quadra de uma escola

Or on the court of a school

Nossa escola, velha escola

Our school, old school

Nossa escolha, correria

Our choice, hustle

Break, beach, poesia

Break, beach, poetry

A coisa certa eu já fazia

The right thing I was already doing

Tipo Spike Lee diria

Like Spike Lee would say

Nada disso dava likes

None of this got likes

Eu já tava lá no Mike

I was already there at Mike's

Já sabia o que queria

Already knew what I wanted

Liberdade pra buscar sabedoria

Freedom to seek wisdom

Sem saber e sem querer saber se alguém me seguiria

Without knowing and without wanting to know if anyone would follow me

Mas sabendo que eu seguia um sonho que eu conseguiria

But knowing that I followed a dream that I would achieve

Bem seguro que ninguém seguraria

Very sure that no one would hold me back

Nem esse moleque que ainda mora no meu peito

Not even that kid who still lives in my heart

Vou seguindo desse jeito que inspirou muito moleque

I keep going this way that inspired many kids

A fazer rap como eu faço e até hoje, quando eu faço rap

To rap like I do, and even today, when I rap

Meu braço arrepia!

My arm tingles!

30 anos não são 30 dias

30 years aren't 30 days

Nós traçamos nossa profecia

We outlined our prophecy


Se o muro for alto, eu escalo e grafito

If the wall is high, I climb and graffiti

Se ainda não existe, eu fabrico

If it doesn't exist yet, I create

Se fecham a cortina, meu show não termina

If they close the curtain, my show doesn't end

Se mandam sair, é que eu fico

If they tell me to leave, it means I stay

Se mandam falar, eu me calo e reflito

If they tell me to speak, I stay silent and reflect

Se tentam me calar eu grito

If they try to silence me, I shout

Se eles estão na moda, eu sou esquisito

If they are in fashion, I am weird

Se o mundo é de chumbo, eu levito

If the world is leaden, I levitate

Se todos duvidam, acredito

If everyone doubts, I believe

E se todos concordam, eu duvido

And if everyone agrees, I doubt

Se me pedem corda pra forca, dou força pra vida

If they ask me for a rope for the gallows, I give strength to life

Se todos tem voz, tenho ouvido

If everyone has a voice, I have ears


Crianças, se comportem, que essa aula é importante

Children, behave, this lesson is important

De ciências e da experiência de quem chegou antes

Of science and the experience of those who came before

De história, e lógica, e vai cair na prova

Of history, and logic, and it will be on the test

Se não fosse a velha escola, nem existiria a nova

If it weren't for the old school, the new one wouldn't exist

É óbvio, mas se quiser que eu explique, eu desenho

It's obvious, but if you want me to explain, I'll draw

Com um grafite, parecido com o que eu vi no beach street

With graffiti, similar to what I saw on Beach Street

Eu tinha só 10 anos e o ano era 84

I was only 10 years old, and the year was '84

Fiquei estupefacto quando vi o DJ nos pratos

I was amazed when I saw the DJ on the turntables

O fato é que eu pirei no movimento, até tentei dançar

The fact is, I got crazy about the movement, even tried to dance

Mas não sabia nem fazer o moinho de vento

But didn't even know how to do the windmill

Aos 11 eu já rimava, mas ainda passou um tempo

At 11, I was already rhyming, but it took some time

Até eu mostrar pra muita gente que o rap não é passatempo

Until I showed many people that rap is not a pastime

Enquanto o tempo passa, a gente encontra contratempos

While time passes, we encounter setbacks

Mas a graça dessa vida é viver cada momento

But the joy of this life is living each moment

E o tempo, quando passa, só traz arrependimento

And time, when it passes, only brings regret

Pra quem duvidou dos sonhos e não tentou 100%

For those who doubted dreams and didn't try 100%

Conquista é pra quem não desiste, então insista

Success is for those who don't give up, so insist

Como um skatista que tenta o seu primeiro flip

Like a skater trying his first flip

Depois vibra feito Burnquist lá na mega rampa

Then celebrates like Burnquist on the mega ramp

Ainda lembro da primeira vez que fui cantar em Sampa

I still remember the first time I sang in São Paulo

Da estação São Bento ao show no Japão

From São Bento station to the show in Japan

Eu explicando o que era rap lá no Jô e no Faustão

Explaining what rap was on Jô and Faustão

Eu inspirava muitos outros quando ainda era só um garoto

I inspired many others when I was just a kid

Com uma ideia na cabeça e um microfone na mão

With an idea in my head and a microphone in my hand

Agora muitos estão voando no som

Now many are flying in the sound

Mas pioneiro é pioneiro, tipo Santos Dumont

But a pioneer is a pioneer, like Santos Dumont

Se não inventasse o avião, geral ficava no chão

If he hadn't invented the airplane, everyone would stay on the ground

Muita bagagem, milhagem não cabe nem no cartão

A lot of baggage, mileage doesn't fit on the card


Se o muro for alto, eu escalo e grafito

If the wall is high, I climb and graffiti

Se ainda não existe, eu fabrico

If it doesn't exist yet, I create

Se fecham a cortina, meu show não termina

If they close the curtain, my show doesn't end

Se mandam sair, é que eu fico

If they tell me to leave, it means I stay

Se mandam falar, eu me calo e reflito

If they tell me to speak, I stay silent and reflect

Se tentam me calar eu grito

If they try to silence me, I shout

Se eles estão na moda, eu sou esquisito

If they are in fashion, I am weird

Se o mundo é de chumbo, eu levito

If the world is leaden, I levitate

Se todos duvidam, acredito

If everyone doubts, I believe

E se todos concordam, eu duvido

And if everyone agrees, I doubt

Se me pedem corda pra forca, dou força pra vida

If they ask me for a rope for the gallows, I give strength to life

Se todos tem voz, tenho ouvido

If everyone has a voice, I have ears


Conquista é pra quem não desiste

Success is for those who don't give up

Conquista é pra quem não desiste

Success is for those who don't give up

30 anos não são 30 dias

30 years aren't 30 days

Nós traçamos nossa profecia

We outlined our prophecy

Added by Miguel Pereira
Luanda, Angola September 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment