Aleph (part. Victor Xamã) Lyrics Translation in English

Gigante No Mic
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Gigante No Mic]

[Giant on the Mic]

Lembrando do que eu fui é que eu me lembro

Remembering what I was, that's what I recall

Não é nada importante lembrar do que eu já fui

It's not important to remember what I used to be

Penso no que serei então percebo

I think about what I will be, then I realize

Que pensar nisso é placebo e a onda muito ruim

That thinking about it is a placebo, and the vibe is really bad

Se a onda é muito ruim não vai fazer marola

If the vibe is really bad, it won't make waves

Já li o Paulo Coelho ouvindo um samba do Cartola

I've read Paulo Coelho while listening to a samba from Cartola

Deixe me ir, preciso andar por outros mundos

Let me go, I need to walk through other worlds

Envelhecendo vários anos em segundos

Aging several years in seconds

É a dúvida que empurra o homem adiante

It's doubt that pushes man forward

Sociedade burra, me acha irrelevante

Dumb society, finds me irrelevant

A música sussurra no fone aqui antes

The music whispers in the headphones here before

Com a verdade dou uma uma surra no meu semelhante

With the truth, I give a beating to my fellow man

As pessoas nunca partem, estamos sempre aqui em nossas vidas passadas e futuras

People never leave; we're always here in our past and future lives

Só a mediocridade é segura

Only mediocrity is secure

Nenhuma vida está completa sem um toque de loucura

No life is complete without a touch of madness

Mesmo com a visão turva

Even with blurry vision

Quem deseja ver o arco íris precisa aprender a gostar de chuva

Who wants to see the rainbow needs to learn to like the rain

Enxergo o ponto onde tudo está

I see the point where everything is

Vendo o vento soprar e voltar depois da curva

Seeing the wind blow and return after the curve

Eu que até pensei em não pensar em nada

I, who even thought about not thinking about anything

Fiquei pensando nisso e perdi a minha calma

I kept thinking about it and lost my calm

Mais importante do que o topo é a jornada

More important than the top is the journey

Chorei e vi que as lágrimas são o sangue da alma

I cried and saw that tears are the blood of the soul

Fazemos parte de um só acontecimento

We are part of a single event

Pois tudo que aconteceu continua acontecendo

Because everything that happened continues to happen

O momento presente está além do tempo

The present moment is beyond time

É a própria eternidade habitando no momento

It is eternity itself inhabiting the moment

Interpretamos tudo como que queremos

We interpret everything as we want

Nosso ângulo dita aquilo que vemos

Our angle dictates what we see

Nossa sabedoria

Our wisdom

Está em respeitar as coisas simples que fazemos

Is in respecting the simple things we do


Ei mãe não é mais segredo o que eu consumo

Hey, mom, it's no longer a secret what I consume

Alguns conselho eu não segui mas não esqueci de tudo

Some advice I didn't follow but I haven't forgotten everything

Ei mano não tenha medo do futuro

Hey, bro, don't be afraid of the future

O futuro a Deus pertence e só o presente é puro

The future belongs to God, and only the present is pure

Ei pai, irmãs vivam

Hey, dad, sisters, live

Que o tempo é curto

Because time is short

Lembrai os titãs se vão

Remember the titans; they're gone

Seremos vultos

We will be shadows


[Victor Xamã]

[Victor Xamã]

Quem caminhou sem alicerce quero

Who walked without foundation, I want

Casas quitadas e tapetes persas

Paid houses and Persian carpets

Eu to tentando me perder, encontrar o meu Aleph

I'm trying to get lost, find my Aleph

Ligar os pontos e partir do zero às pressas

Connect the dots and start from zero in a hurry

Me desprender do corpo e voar sobre as árvores

Detach from the body and fly over the trees

Destinos não são maleáveis

Destinies are not malleable

Naveguei nos mares do males

I sailed on the seas of evils

O momento que mais aprendi foi ao sair dos trilhos

The moment I learned the most was when I went off the rails

E senti a liberdade dessas aves

And felt the freedom of these birds

A morte não existe, tudo se transforma

Death doesn't exist; everything transforms

Do normal pro anormal não existem normas

From normal to abnormal, there are no norms

Eu vim de um lar não sei de onde o filho a casa torna

I came from a home; I don't know where the son returns to the house

Ao se despedir do agora

When saying goodbye to the now

Talvez na Transiberiana faça menos frio

Maybe on the Trans-Siberian, it's less cold

Que trechos da Transamazônica

Than stretches of the Trans-Amazon

Acorda, sente a vida, cada hora é única

Wake up, feel life; each hour is unique

Pra alcançar a certeza passa pela dúvida

To reach certainty, pass through doubt

Essas almas são incandescentes

These souls are incandescent

Desliga a luminária e deixa que a lua

Turn off the lamp and let the moon

Ilumina a rua

Illuminate the street

Folhas mortas na vista

Dead leaves in sight

Imagine amor a venda em farmácias ilícitas

Imagine love for sale in illicit pharmacies

Pelas brechas do alambrado

Through the loopholes of the wire fence

De um bairro abençoado aos olhos de Krishna

From a blessed neighborhood in the eyes of Krishna

Eu não serei vítima! Eu não serei Vítima

I will not be a victim! I will not be a victim

Reflexões íntimas, espelhos e vitrais

Intimate reflections, mirrors, and stained glass

Conselhos em cristais, carnes e metais

Advice in crystals, flesh, and metals

Por algo passageiro que eu não troco a vinda

For something fleeting, I won't exchange the coming


Ei mãe não é mais segredo o que eu consumo

Hey, mom, it's no longer a secret what I consume

Alguns conselho eu não segui mas não esqueci de tudo

Some advice I didn't follow but I haven't forgotten everything

Ei mano não tenha medo do futuro

Hey, bro, don't be afraid of the future

O futuro a Deus pertence e só o presente é puro

The future belongs to God, and only the present is pure

Ei pai, irmãs vivam

Hey, dad, sisters, live

Que o tempo é curto

Because time is short

Lembrai os titãs se vão

Remember the titans; they're gone

Seremos vultos

We will be shadows

Added by Pedro Sousa
Luanda, Angola November 5, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment