A Mulata (Mucama/Mestiça) Lyrics Translation in English

Gonçalves Crespo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Mostraram-me um dia na roça dançando

Showed me one day dancing in the countryside

Mestiça formosa de olhar azougado!

Beautiful mestiza with a lively gaze!

Co'um lenço de cores nos seios cruzado

With a scarf of colors crossed on her chest

Nos lobos da orelha pingentes de prata!

Silver pendants in the lobes of her ears!


Que viva a mulata

Long live the mulatto

Por ela o feitor!

For her, the overseer!

Diziam que andava

They said he was

Perdido de amor!

Lost in love!


De em torno dez léguas da vasta fazenda

Around ten leagues from the vast farm

Ao vê-la corriam gentis amadores!

Seeing her, gentle lovers ran!

E aos ditos galantes de finos amores

And to the gallant sayings of refined loves

Abrindo seus lábios de viva escarlata!

Opening her lips of vivid scarlet!


Sorria a mulata

The mulatto smiled

Por quem o feitor!

For whom the overseer!

Nutria quimeras

Nurtured fantasies

E sonhos de amor!

And dreams of love!


Um pobre mascate, que em noites de Lua

A poor peddler, who on moonlit nights

Cantava modinhas, lundus magoados!

Sang mournful tunes, hurtful lundus!

Amando a faceira dos olhos rasgados

Loving the charming ones with slit eyes

Ousou confessar-lhe com voz timorata!

Dared to confess to her with a timid voice!


Amaste-o, mulata

You loved him, mulatto

E o triste feitor!

And the sad overseer!

Chorava na sombra

Cried in the shadows

Perdido de amor!

Lost in love!


Um dia encontraram na escura senzala

One day they found in the dark slave quarters

O catre da bela mucama vazio!

The cot of the beautiful servant empty!

Embalde recortam pirogas o rio

In vain they cut pirogues on the river

Embalde procuram no escuro da mata!

In vain they search in the darkness of the forest!


Fugira a mulata

The mulatto had fled

Por quem o feitor!

For whom the overseer!

Se foi definhando

He withered away

Perdido de amor!

Lost in love!

Added by Paula Fernandes
Porto, Portugal April 7, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment